Гарри Гаррисон - Стальная крыса поёт блюз Страница 24
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Гарри Гаррисон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 56
- Добавлено: 2018-07-24 11:49:15
Гарри Гаррисон - Стальная крыса поёт блюз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарри Гаррисон - Стальная крыса поёт блюз» бесплатно полную версию:Одна из многочисленных научных экспедиций обнаруживает в космосе артефакт, предположительно созданный не людьми, а иной формой жизни. Поскольку других свидетельств существования инопланетян нет, переоценить значение находки невозможно, но, к сожалению, во время вынужденной посадки на планету Лайокукае, служащую местом ссылки для разнообразных преступников, артефакт похищают местные жители. Галактическая Лига обращается за помощью в ее поисках к Джиму ди Гризу… который к тому же получает и дозу смертельного яда, противоядие к которому ему дадут только после выполнения задания.
Гарри Гаррисон - Стальная крыса поёт блюз читать онлайн бесплатно
— Если не возражаешь, твоими реминисценциями мы насладимся в следующий раз. У нас есть несколько вопросов.
— Не сомневаюсь, что у меня найдется несколько ответов, — пообещал Хингст недовольным тоном и приблизился на несколько шагов. Точно жалящая змея, ко мне метнулось щупальце. Я отскочил, вскинул меч, но было поздно. Холодный металл отпрянул, коснувшись моих губ.
— Еще раз так сделаешь, и я укорочу тебе манипулятор, — прорычал я.
— Спокойствие, спокойствие. Все-таки вы — вооруженные пришельцы, а я — должностное лицо при исполнении служебных обязанностей. Одна из них — взять у вас слюну на анализ. Что я и сделал. Джентльмен Джим, можете идти дальше, поскольку вы действительно принадлежите к мужскому полу. А теперь мне хотелось бы проверить слюну ваших спутников.
— Да ради Бога, что мне, плевка жалко? — проворчал Флойд, на всякий случай складывая ладони ковшиком и прикрывая пах.
— Я рад, что вы обладаете чувством юмора, незнакомый… — щупальце взяло слюну изо рта Флойда, — …джентльмен, в чем я более не сомневаюсь. Теперь вы, последний гость. Если не возражаете…
Хингст повернулся. Я прыгнул и встал перед ним.
— Одну минуточку, должностное лицо по прозвищу Хингст. У меня есть вопросы.
— Извините, но это не соответствует протоколу. Будьте любезны, джентльмен Джим, отойдите.
— Не раньше, чем ты ответишь.
Я не трогался с места. Другой манипулятор коснулся моей руки и шарахнул молнией!
Лежа на земле, я провожал Хингста злобным взглядом.
— Крепко, да? — крикнул он на бегу. — Мощные аккумуляторы.
Флойд помог мне встать, отряхнул одежду.
— Ничего, бывает и хуже.
— Спасибо. Но ведь не тебя же закоротили.
Мы двинулись дальше. Я рассказал об инциденте Мадонетте, а Тремэрн и сам подслушал.
— Прикладная технология, — резюмировал он. — Пожалуй, это местечко выгодно отличается от прочих лайокукайских свинарников.
Поскольку меня все еще пощипывало, а во рту был привкус гари, я только фыркнул. Вскоре Мадонетта сообщила, что создание, аналогичное описанному нами, приближается к ней. В бессильной ярости я схватился за меч и не разжимал пальцы, пока вновь не услышал ее голоса.
Точь-в-точь как ваш приятель, только зовут по-другому. Хоппи. Проверила слюну и сразу убежала. Что теперь делать?
— Мы идем дальше, а ты передохни. Если по обе стороны стенки порядки одинаковые, мы освоимся раньше.
— Превосходство самцов-шовинистов?
— Здравый смысл. Нас трое, а ты одна.
— Что ж, аргумент веский, да и отдых мне не повредит. До связи.
— Умница. Мы пошли.
Дорога расширилась и уже ничем не напоминала грязную тропку. Мимо тянулись обработанные поля, а затем появились заросли полпеттонов — видимо сады, так как деревья стояли аккуратными рядами. За ними маячило скопление низких зданий — наверное, ферма. Дорогу перегораживала кирпичная арка. Мы укоротили шаг, а потом и вовсе остановились.
— Это то, о чем я думаю? — спросил Стинго.
— Не знаю, о чем ты думаешь, а по мне, так это здание с аркой, — сказал Флойд. — И больше мы ничего не узнаем, если так и будем стоять и пялиться.
Мы медленно заковыляли вперед и снова встали, когда под аркой появился мужчина. Он вышел на солнечный свет, и мы убрали руки с оружия. Он подслеповато поморгал красными глазами, затем кивнул седой гривой и похлопал по колечку со стрелкой, вышитому на лацкане его серого одеяния.
— Добро пожаловать, путники! Добро пожаловать в Рай! Я — Афатт, комендант городских ворот. Рынок откроется завтра на рассвете. Можете остановиться прямо здесь, а если желаете, разбейте лагерь за аркой. Пока вы наши гости, мы сочтем за честь присмотреть за вашим оружием. — Взгляд, брошенный комендантом через плечо, откровенно говорил: взятка устроит его гораздо больше, чем пошлина.
— Не к чему утруждаться, достопочтенный Афатт, — проникновенно сказал я. — Ты видишь перед собой не крестьян и не торговцев, а знаменитых на всю Галактику первоклассных музыкантов. Мы — «Стальные Крысы»!
У дряхлого мздоимца отвисла челюсть, и он поспешил отступить назад.
— Крысы? Раю не нужны крысы. Раю нужны федхи — старые, грязные, любые…
— Всегда приятно встретить настоящего фана, — пробормотал Флойд. — А я то думал, эта планетка не отлипает от ящика…
Под аркой возник еще один раец. Помоложе, покрупнее, повоеннее. В шипастом металлическом шлеме и твердой кожуре.
— Что ты сказал? — осведомился он, помахивая блестящим и весьма неэстетичным топором.
— Что слышал, голубок. Я не люблю повторяться перед солдатней.
Это спровоцировало кривой оскал и отрывистый лай:
— Стража! Сюда! К нам тут пожаловали стригали баракоз, требуется урок вежливости.
И секунды не прошло, как мы услышали лязганье оружия и топот.
Глава 13
Их было много, и они экспонировали коллекцию оружия, отвратительного и смертоносного на вид. При общении с жителями этого помоечного мира, напомнил я себе, необходима сдержанность. Пошевели мозгами, Джим, пока не поздно.
— Тысяча извинений, добрый господин, я всего лишь не устоял перед соблазном пошутить. Мы с удовольствием выполним ваше пожелание и представимся еще раз. Перед вами и вашими доблестными подчиненными имеют честь стоять лучшие музыканты освоенной Галактики!
Закончив тираду, я коснулся выключателя на боку рюкзака, и мощный орган исторг начальные аккорды «Меркурианских мутантов». Флойд и Стинго мгновенно сориентировались и хором пропели первые строки:
Ум хорошо, а два — лучше,И карие глазенки английского сеттера…Правда, что может быть круче?!
Коротенькая музыкально-генетическая шутка подействовала очень даже впечатляюще. Солдаты дружно взревели и кинулись на нас.
— Драться или драпать? — мрачно спросил Флойд, хватаясь за меч.
Едва не заорав «драться!», я спохватился и выкрикнул:
— Слушайте!
Ибо стражники позабыли об оружии и ревели от восторга.
— Это они! Ну, прямо как в шоу «Галактическая салорезка»!
— Вот эта бородатая образина — Флойд!
— А я хочу послушать «Много ли яда в змеином логове?»!
Они окружили нас, стараясь пожать нам руки и испуская хриплые вопли буйного восторга. Ни дать ни взять заправские фаны.
— Но… но… — ошалело нокал я, — ваш комендант и в самом деле ничего про нас не слышал?
Первый стражник, чей оскал уже превратился в счастливую улыбку, не слишком тактично отпихнул старика.
— Афатт никогда не смотрит ящик. А мы смотрим! Ежели хотите знать, тут такой кавардак поднялся, когда мы прознали о вашей ссылке! Кто бы мог подумать, что в конце концов вы объявитесь тут! Погодите, скоро о вас услышат в казармах — вот тогда настоящая буча начнется!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.