Сергей Садов - Загадка имперского посла Страница 27

Тут можно читать бесплатно Сергей Садов - Загадка имперского посла. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сергей Садов - Загадка имперского посла

Сергей Садов - Загадка имперского посла краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Садов - Загадка имперского посла» бесплатно полную версию:

Сергей Садов - Загадка имперского посла читать онлайн бесплатно

Сергей Садов - Загадка имперского посла - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Садов

— Сначала домой, — сообщила девочка своему телохранителю. — Все равно туда собиралась, переоденусь, заодно и одну важную вещь заберу. Можно сказать, удачно всё сложилось. — Она еще раз оглядела себя и хмыкнула.

В дороге Дарк предпочитал не задавать вопросов. Во-первых, ему платят не за любопытство, а во-вторых, заметил, как возница навострил уши, в надежде услышать что-нибудь интересное.

— Боже мой, Наташа, что с тобой? — Мадам Клонье замерла на лестнице, едва разглядев воспитанницу в перепачканной одежде и грязными разводами на руках.

Девочка, заметив испуг, всего лишь на мгновение промелькнувший в глазах мадам Клонье, непонятно почему почувствовала себя виноватой.

— Скользко очень после дождя, вот и не удержалась. И прямо в лужу.

Дарк быстро глянул в ее сторону, но опровергать не стал.

— А я то подумала, что вас враги атаковали, и ты ползком выбиралась из-под обстрела, — с облегчением вздохнула Клонье. — Однажды ты точно себе что-нибудь сломаешь.

Наташа рассмеялась.

— Вы сейчас говорите в точности, как мой папа.

— Я сразу поняла, что твой папа очень умный, а два таких умных человека всегда думают одинаково, особенно о некоторых хулиганках. Тем более если эти хулиганки приходят в дом совершенно перепачканными в грязи в компании незнакомого мужчины. Может, представишь своего такого видного кавалера?

Наташа сперва не поняла, о чем говорит ее опекунша, потом отчаянно покраснела, попыталась опровергнуть утверждение, но от возмущения только рот раскрывала. Мадам Клонье наблюдала за ней с ехидной улыбкой и только головой кивала на каждую ее попытку что-то сказать.

— Дарк Вром — мой телохранитель, — буркнула, наконец, Наташа и гордо прошествовала к себе. — А я в душ!

Услышав про телохранителя, мадам Клонье мигом посерьезнела, из глаз пропали смешинки. Дождавшись, когда девочка скроется из виду, она спустилась вниз и жестом пригласила Дарка Врома присаживаться.

— Очень приятно, молодой человек. Полагаю, меня вы знаете — Элиза Клонье. Надеюсь, вы позаботитесь о моей воспитаннице.

— Не беспокойтесь, мадам, я свое дело знаю. Уверяю вас, я смогу ее защитить. Только… позвольте вопрос?

— Конечно.

— Я не совсем разобрался, а спросить пока не было возможности: вашей воспитаннице действительно что-то угрожает или же…

— Хотите спросить, не поддалась ли я общей моде на телохранителей для подчеркивания статуса?

Дарк, с кого эта мода и началась, только кивнул.

— Это была не моя идея и не я ее оплачиваю. Как я понимаю, об этом позаботился Мат Свер.

— Простите? Мат Свер Мэкалль?

— Совершенно верно.

— Но какое отношение он имеет к этому и зачем Призванной телохранитель? Ей кто-то угрожает?

— Надеюсь, нет, но лично мне так будет спокойнее. Что же касается дела, прошу меня извинить, но я не смогу вам ничего о нем сказать. Раз этим занимается Наташа, пусть она и расскажет то, что посчитает нужным. В этих делах чем меньше треплешь языком, тем лучше. — Заметив, как удивленно вытянулось лицо гостя, хотя он и постарался поскорее взять себя в руки, мадам Клонье усмехнулась. — Я знаю, что мой салон пользуется славой источника всех сплетен Моригата, но меня в их распространении не заметил никто.

Дарк на мгновение замер, потом уважительно склонил голову.

— Понимаю.

— Я же буду надеяться, что ваши услуги девочке не понадобятся.

Наташа спустилась через полчаса чисто умытая с еще влажными волосами, которые она старательно расчесывала. На этот раз она надела что-то похожее фасоном на матросскую робу, только сделанную из шелка и более просторную. И рукава лишь чуть длиннее локтей, расширяясь в конце как колокольчики. По длине кофточка была чуть ниже талии, которую подпоясывал тонкий кожаный ремешок. В целом одежда смотрелась очень стильно, хотя и выглядела необычной, словно не от мира сего. Впрочем, вспоминая откуда Призванная, возможно так и есть. Только одна деталь портила весь вид — ученическая сумка, небрежно перекинутая через плечо. Она совершенно не вписывалась ни по цвету, ни по внешнему виду. Но, кажется, девочку это совершенно не заботило.

— Тетушка, если приедет Гонс, скажите ему, что я в гости к Торвальду уехала.

— К Торвальду? — Мадам Клонье и не пыталась скрыть удивление. — Молодой человек произвел на тебя такое впечатление, что ты решила даже навестить его?

— К старшему! — вскричала Наташа. — А младший, надеюсь, все еще в лицее будет. И я по делу!

— Конечно-конечно, — серьезно покивала головой мадам Клонье.

Вот понимала Наташа, что тетя поддразнивает её и все равно сердилась. Не так что б уж очень сильно, но… Да и сердитость-то ее была лишь пена и в любой момент готовая перейти в веселый смех. Все-таки всерьез на мадам Клонье сердиться было совершенно невозможно. Она даже ругала в своей неподражаемой манере, пробирающей, но совершенно не обидной.

— Господин Дарк, будьте любезны, найдите коляску.

Дарк в общем-то понял, что его просто вежливо просят оставить их одних, но раз уж его наняли телохранителем, то оставлять клиентку одну не дело. Он на миг заколебался, но все же выполнил просьбу, решив, что вряд ли сейчас что случится, а потом поговорить еще будет время, чтобы прояснить ситуацию и понять насколько она серьезна.

Коляску, про которую говорила Наташа, в Моригате представляла собой полуоткрытый возок, развозящий людей по заказу. В общем, такое своеобразное такси. Коляску можно было заказать заранее или просто поймать проезжающую мимо, если она была свободной и не выполняла чей-то заказ. Девочке они не очень нравились именно из-за открытости. В них даже и поговорить нельзя так, чтобы кучер не услышал. В этом плане кареты намного лучше, только вот стояли они очень дорого и доступны были только богатым людям. Ведь мало иметь карету, надо еще и выезд к ней соответствующий.

Хотя… Наташа задумалась. А почему, собственно, нет? В конце концов, все расходы все равно оплачивает сенат.

Пока Дарк ловил коляску, Наташа соединилась Матом Свером и объяснила ему ситуацию под одобрительным взглядом мадам Клонье.

— Я замучаюсь по всему городу бегать, — объясняла Наташа. — У меня и так ноги уже гудят. А в коляске и не поговорить толком — все кучер услышит и растрезвонит по всему городу.

— Я все понял, — поспешно вмешался председатель. — Я пришлю карету с кучером. До конца расследования они будут целиком в твоем распоряжении.

— К дому Торвальду. Я сейчас туда еду.

— К Торвальду? — нетерпеливые нотки вмиг исчезли из голоса Мата Свера. — Есть что-то?

Наташа готова была язык себе откусить с досады, но слово не воробей.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.