Дэвид Вебер - Венец рабов Страница 5
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Дэвид Вебер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 116
- Добавлено: 2018-07-25 06:00:36
Дэвид Вебер - Венец рабов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Вебер - Венец рабов» бесплатно полную версию:!!!Незаконченный!!! (32 глав из 48) перевод c http://www.woweber.com/.
Дэвид Вебер - Венец рабов читать онлайн бесплатно
Следующие слова прогрохотали, как товарный поезд:
- Не говоря уже о том, что ткнуть Высокого Хребта пальцем в глаз само по себе является богоугодным делом. Не уверен, что там говорится в теологии Второй Реформации, но по моей вере одного этого достаточно для попадания в Рай.
Он прочистил горло.
- Не имея в виду никакого неуважения в адрес Вашего Величества.
На мгновение все в комнате замерли. Королева и её племянница сидели выпрямившись и уставившись на него. Мажордома, казалось, вот-вот хватит удар, да и двух присутствовавших офицеров тоже. Что касалось солдат, стоявших в карауле у дверей, те, казалось, размышляли о вероятности получить приказ произвести немедленный арест. Сидевшая рядом с Антоном Берри очевидно разрывалась между позывами спрятаться под креслом и просто бежать прочь.
А потом Елизавета расхохоталась. Не мягким, благовоспитанным смешком, а бурно, раскатисто, как подобало бы скорее в водевиле, чем в королевском дворце.
- Боже, а вы хороши! - воскликнула она, когда смех стал угасать. - У меня ушло полных два дня на то, чтобы вколотить те же самые мысли в головы моего… э-э… ближнего круга. - Она нежно сжала запястье племянницы. - За исключением Руфи, разумеется.
Упоминание Руфи подтолкнуло мозг Антона учесть и эту переменную, и на вычисление всего остального у него ушло не более двух-трёх секунд. Во всяком случае, в общих чертах. Больше всего в вызове королевы он был озадачен требованием присутствия Берри.
- Это, скорее всего, не лучший план, Ваше Величество, - резко произнёс он. - Я имею в виду часть относящуюся к вашей племяннице и Берри. Признаю, идея имеет определённую притягательность, будучи одной из самых древних уловок, которые можно найти в книгах. Однако…
Заставляя себя помнить, что обращается к монарху, Антон сумел удержаться от сердитого взгляда.
- Притягательна она или нет, и сработает или нет - и не имея в виду никакого неуважения в адрес Вашего Величества - я не соглашусь на это ни под каким видом. Отцом я стал раньше чем офицером разведки, и у меня никогда не было проблем с расстановкой приоритетов.
И снова лица мажордома и офицеров превратились в застывшие маски. Но Елизавета просто окинула Антона долгим задумчивым взглядом.
- Не было, - сказала она. - Однажды вам придётся рассказать мне все подробности того, что случилось в Чикаго, но я и так знаю достаточно о том деле, чтобы понимать главное. Две свиньи поставили вас перед выбором быть отцом или делать карьеру, и вы вбили им этот выбор прямо в глотки.
Антон отметил про себя, что обычно монарху не считалось подобающим называть "свиньями" своего посла в самой могучей звёздной нации и одного из самых высокопоставленных своих адмиралов. Хотя Елизавету это, похоже, не заботило.
- Вы вообще колебались? - спросила она.
- Ни секунды, - он изобразил лёгкое пожатие своими массивными плечами. - Бездельничать на берегу не так уж плохо, когда попривыкнешь.
- Хорошо. Полагаю, я могу доверять человеку, который не боится оказаться на мели, если придётся.
И снова он пожал плечами. На этот раз так, словно сбрасывал груз.
- Будь что будет, Ваше Величество, я всё равно не соглашусь на это. Может это и не будет так уж опасно - вообще-то, скорее всего не будет - но всё равно мы говорим о моей дочери. И…
Закончить ему не дали. Антон забыл, что Берри и сама быстро соображала. У неё может и не было привычки Антона систематически изучать каждую ситуацию, но и ей не давал покоя вопрос, зачем потребовалось её присутствие.
- Всё это дерьмо! - она залилась краской. - Э, прости папа… и, э-э, мои глубочайшие извинения, Ваше Величество. В смысле за сквернословие.
От нервозности девочки не осталось и следа.
- Но это всё равно де… э-э, ерунда. Это моя жизнь, папа, даже если мне всего семнадцать - но я получила пролонг не так рано, как Руфь… э-э, принцесса Руфь, так что скорее всего выгляжу даже немного старше неё, да и кто бы знал о разнице, раз уж ты тоже никому не позволял опубликовать мои фотографии, основываясь на своей профессиональной парано… э-э, предельной осторожности.
Но мгновение Антону казалось, что она может даже показать ему язык. Время от времени она так делала. Но Берри сумела вспомнить где находится и повести себя так прилично, как только возможно в семнадцать лет, и закончить негромким фырканьем.
- Полагаю, из меня выйдет прекрасный двойник принцессы. Для меня это будет захватывающим приключением, а ей позволит хоть раз вырваться в мир.
Они с Руфью обменялись взаимно обожающими взглядами. Антон взглянул на королеву в поисках помощи, но Елизавета чуть ли не ухмылялась.
Его плечи поникли.
- Чёрт, - буркнул он.
Глава 2
На следующий день, когда ей пришлось снова посетить Дворец на Королевской Горе и иметь дело с королевской клиникой, положение дел радовало Берри уже намного меньше.
***Антон с самого начала настаивал, и в конце концов смог убедить Елизавету, что первоначальный замысел королевы сделать из Берри двойника Руфи был неосуществим. Или, говоря точнее, действовал бы очень недолго и, скорее всего, вызвал бы весьма отрицательные политические последствия.
- В наше время это просто неосуществимо, - настаивал он, - Чтобы распознать обман, потребуется всего лишь проверить ДНК любой из них, и рано или поздно кто-нибудь сумеет это сделать. При современных технологиях для этого будет достаточно даже следов пота на дверной ручке. Да, разумеется, Берри родом с Земли, так что её ДНК не имеет существенных отличий от любой другой человеческой ДНК. Но Руфь имеет грейсоно-масадское происхождение, а данная генетическая вариация обладает слишком многими характерными особенностями, чтобы это не бросалось в глаза.
Королева нахмурилась.
- Капитан, я думала, что вы согласились?
Зилвицкий покачал головой.
- Вы мыслите слишком прямолинейно. На самом деле вы, Ваше Величество, не нуждаетесь в настоящем двойнике. Вам нужно всего лишь сбить всех с толку. Ни мне, ни вам, ни кому бы то ни было ещё абсолютно незачем заявлять, что "эта девушка Руфь Винтон, в вот эта - Берри Зилвицкая". Надо просто объявить, что Руфь Винтон будет сопровождать капитана Антона Зилвицкого и профессора В.Е.Б. Дю Гавела в их путешествии, целью которого является выказать уважение Антирабовладельческой Лиги к семейству и коллегам погибшего за правое дело Иеронимуса Штейна. Она направится, чтобы отдать дань уважения персонально от Дома Винтонов. И довольно. Где-то на задах - но не в официальном заявлении от имени королевского дома - мы мельком упомянём, что дочь капитана Зилвицкого также примет участие в мероприятии.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.