Милость королей - Кен Лю Страница 53

Тут можно читать бесплатно Милость королей - Кен Лю. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Милость королей - Кен Лю

Милость королей - Кен Лю краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Милость королей - Кен Лю» бесплатно полную версию:

Они очень разные – беспечный гуляка Куни Гару, главарь уличной банды, и бесстрашный воин Мата Цзинду, последний представитель благородного клана. Но во-первых, противоположности сходятся, во-вторых, на вопрос «Против кого дружите?» оба ответили бы однозначно. Их общий враг – тиран-император. Они стали лучшими друзьями в сражениях с огромными имперскими армиями, боевыми воздушными кораблями и коварными древними божествами. Но вот императорская власть свергнута, и выясняется, что Гару и Цзинду сильно расходятся во взглядах на построение мира в обескровленных войной королевствах. Между друзьями назревает размолвка, и причиной является не просто конфликт интересов, а нечто гораздо большее…

Милость королей - Кен Лю читать онлайн бесплатно

Милость королей - Кен Лю - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кен Лю

четкие, грамотно составленные предложения. Затем пришла очередь рисунков, в первый момент представлявших собой смазанные черно-белые пятна, которые медленно наполнялись яркими, живыми красками.

Слова и иллюстрации обретали форму точно острова, выступающие из моря, или миражи, ставшие плотными и четкими.

– Книга растет по мере того, как растешь ты, – сказал старик. – Чем больше ты узнаешь, тем больше остается знаний, которые ты должен освоить. Она поможет твоему уму, усилит способности увидеть порядок в хаосе, изобрести что-то новое. Ты никогда не сможешь исчерпать ее возможности, потому что она пополняется твоим любопытством. А когда наступит нужный момент, книга покажет то, что ты уже знал, но не осмеливался даже думать об этом.

Луан опустился на колени.

– Благодарю тебя, наставник.

– Я ухожу, – сказал старик. – Если добьешься успеха в своей миссии – истинной миссии, а не той, которую ты таковой считаешь, – мы встретимся во дворе за Великим храмом, посвященном Луто, в Гинпене.

Луан не осмелился поднять голову. Прижавшись лбом к деревянным доскам мостка, он слушал шорох удаляющихся шагов старика, и ему казалось, будто большая черепаха медленно ползет по берегу.

– Мы переживаем больше, чем тебе кажется, – уже издали сказал старик и исчез.

Поскольку у волшебной книги, которую он получил, не было названия, Луан решил, что это будет «Гитрэ юту». На классическом ано эти слова, принадлежащие Кону Фиджи, великому мудрецу, означали «познай себя».

Путешествуя по островам, Луан делал в «Гитрэ юту» записи о географии и местных обычаях. Он рисовал гигантские ветряные мельницы в плодородной Гэфике, которые усмирили могучую Лиру и использовали ее воду для ирригации; он заплатил инженерам в промышленной Гэджире, чтобы те открыли ему секреты сложных механизмов водяных мельниц, работавших на прядильно-ткацкие мастерские; сравнивал конструкции боевых воздушных змеев во всех Семи королевствах, обращая особое внимание на их достоинства и недостатки; разговаривал со стекольщиками, кузнецами, колесных и часовых дел мастерами и алхимиками и старательно записывал все, что удавалось узнать. Луан вел дневник погоды, миграции животных, рыб и птиц, а также полезных свойств растений; строил модели, взяв за основу чертежи из книги, и подтверждал теорию практикой.

Луан не знал, к чему именно готовился, но ощущение, что жизнь проходит без пользы, пропало. Теперь он понимал, что знания, которые собирал, пригодятся, когда наступит подходящий момент.

Иногда боги все-таки ясно давали смертным понять, чего хотят.

Глава 19

Братья

Саруза, четвертый месяц четвертого года правления Праведной Силы

– Я уже давно не думал о том дне, – сказал Луан Цзиа, глядя вдаль, за яркий круг света костра.

– В тот день ты показал мне, что один человек способен изменить мир, – проговорил Куни. – И нет ничего невозможного.

Луан улыбнулся:

– Я был молодым и безрассудным, но, даже если бы и добился успеха, это бы ничего не изменило.

Куни его слова потрясли.

– Почему?

– Когда Мапидэрэ умер, я испытал короткий приступ паники и не мог себя простить за то, что безвозвратно упустил шанс ему отомстить. Он был повинен в смерти моей семьи, в том, что у меня отняли блестящее будущее, в гибели моего Хаана.

Потом император Эриши и регент превратили империю в игровую площадку. Мапидэрэ умер – и, судя по слухам, перед смертью пребывал в плачевном состоянии, – но империя, его творение, продолжала жить. Убить императора недостаточно – необходимо прикончить саму империю.

Я направляюсь в Сарузу, чтобы предложить свои услуги королю Косуги. Пришла пора вернуть Хаан и уничтожить дряхлеющую империю.

Куни явно колебался.

– Ты считаешь, что будет лучше вернуться в те дни, когда королевства Тиро постоянно воевали друг с другом? Империя пользуется жестокими методами, но иногда я задаю себе вопрос: а лучше ли было для простого народа при Криме и Шигине? Должен быть какой-то другой выход, помимо этих двух гнилых путей.

Луан Цзиа внимательно посмотрел на необычного молодого человека: было странно видеть мятежника, который открыто сомневается в правильности того, что делал, – и понял, что Куни Гару ему нравится.

– Я думаю, восстание – лишь начало, – сказал Луан. – Это похоже на охоту на оленя: на поле толпится куча народу, все размахивают луками и копьями, но сказать заранее, кому повезет, невозможно. Как закончится наша охота, зависит от всех нас.

Куни и Луан по-братски разделили жареного зайца, приправленного травами, которые собрала Джиа, и запивали его сладким араком из меха гостя.

Беседа их затянулась до глубокой ночи, когда остальные уже давно легли спать, а костер прогорел, превратившись в мерцающие алые угли, и неловкость первого знакомства исчезла, положив начало новой дружбе, наполненной уважением и искренностью.

– Как жаль, что приходится расставаться слишком быстро, – вздохнул Луан Цзиа, соединив ладони и направив их в сторону Куни в традиционном хаанском жесте прощания.

Они стояли перед «Второй волной», вполне уютным, но не бросающимся в глаза постоялым двором в Сарузе, где Куни некоторое время назад устроил своих спутников.

– Я многому у тебя научился, несмотря на то что мы проговорили всего одну ночь, – сказал Куни. – Ты мне снова показал, как велик мир и как мало я о нем знаю.

– У меня такое ощущение, что очень скоро ты увидишь и узнаешь гораздо больше, чем я, – ответил Луан. – Господин Гару, ты напоминаешь мне спящего до поры до времени крубена.

– Это предсказание?

– Скорее догадка, – поколебавшись, сказал Луан.

– Жаль, что ты не произнес этих слов в присутствии моих родных и друзей, – рассмеялся Куни. – Многие до сих пор думают, что я никчемное существо. Только лучше я буду семенем одуванчика, а не крубеном.

Луана на мгновение удивили слова Куни, но потом на его лице расцвела улыбка.

– Прошу прощения, господин Гару: мне не следовало говорить слова, которые могли быть восприняты как лесть. Пусть ты не можешь похвастаться высоким происхождением, но у тебя благородные помыслы.

Куни покраснел и, поклонившись в знак благодарности, с улыбкой произнес:

– Друг мой, я хочу, чтобы ты знал: за моим столом для тебя всегда найдется место, и не важно, что нам готовит будущее.

Луан Цзиа с серьезным видом кивнул:

– Спасибо, господин Гару, но я намерен служить королю Косуги. Мне необходимо отправиться к нему и исполнить свой долг перед Хааном.

– Разумеется, я не хотел проявить неуважение: просто жаль, что мы не встретились раньше.

Король Туфи понятия не имел, что ему делать с «герцогом Дзуди». Такого титула, как, впрочем, и герцогства, не существовало, и он не помнил, чтобы придумывал то или другое, но с таким же тактом, с которым принял новость о короле Западного Кокру, великодушно позволил этому коренастому молодому человеку, больше похожему на разбойника, представляться как пожелает.

После того как его титул признал сам король, Куни Гару понял, что должен серьезнее относиться к своему новому положению. Если даже король обращается с ним как с герцогом, значит определенно нужно вести себя соответственно.

Сделав для себя такой вывод, Куни заговорил:

– Ваше величество,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.