Энн Маккефри - Все вейры Перна Страница 13

Тут можно читать бесплатно Энн Маккефри - Все вейры Перна. Жанр: Фантастика и фэнтези / Эпическая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Энн Маккефри - Все вейры Перна

Энн Маккефри - Все вейры Перна краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энн Маккефри - Все вейры Перна» бесплатно полную версию:
С тех пор как на Посадочной площадке был найден древний компьютер, Перн стал стремительно изменяться: новые знания, технологии, успехи (и неведомые прежде неприятности) посыпались как из рога изобилия. У Ф'лара появилась надежда, у Лессы — головная боль, у Джексома — учитель и куча врагов, у Робинтона — друг, у Лайтола и многих-многих других — новый смысл жизни, а у всей планеты в целом — новое будущее.Но для того чтобы это будущее стало возможным, мало только упорства, мечты и труда. Не хватит даже невероятных подвигов, совершенных маленьким белым Рут'ом — и, как всегда, втайне.Надо, чтобы в небо, ведомые бесстрашием и единой целью, поднялись все Вейры Перна.

Энн Маккефри - Все вейры Перна читать онлайн бесплатно

Энн Маккефри - Все вейры Перна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Маккефри

Не говоря уже о бедном мастере Робинтоне — как он ужасно расстроился, когда узнал, что произошли языковые сдвиги, — и это несмотря на все старания Цеха арфистов сохранять чистоту языка! Старик Арнор известен своим педантизмом, чего доброго его хватит удар, когда он узнает об этом. Вот вам и еще одна сторона находки: благодаря своим обширным знаниям и очевидной мудрости Айвас во всех науках и ремеслах способен занять место самого главного мастера. Разве что о драконах он знает меньше, чем обо всем другом… Может быть она фантазирует, но разве не чувствовалось волнения в его всегда размеренном голосе, когда речь зашла о драконах?

— На мой взгляд карты здесь вполне на месте, правда? И не просто как украшения. — Госпожа Вейра улыбнулась Менолли и Джейнсис. Работая рука об руку с юной избранницей Пьемура, она убедилась, что девушка — отличная пара молодому подмастерью. Сначала Лесса подумывала — не напрасно ли они включили в список внучку Фандарела? — но сегодня ее сомнения отпали. Джейнсис заработала это почетное право, и не только потому, что лично участвовала в раскопках комнаты, где находился Айвас — она доказала, что умеет работать как следует. Помимо всего этого, у нее было правильное отношение и к Айвасу, и к будущему Перна.

Джейнсис принялась изучать карту, и глаза ее разгорелись.

— Сколько замечательного умели делать наши предки… Вещи, которые способны пережить века, материалы, неуязвимые для Нитей… Теперь наша жизнь станет иной… более богатой, содержательной…

— Верно. Вот только как мне изложить это, — Менолли махнула рукой в сторону комнаты, где находился Айвас, — в балладе, которая объяснила бы людям все случившееся…

— Да, необычная тема, — усмехнулась Лесса. — Но ты, Менолли, непременно справишься. И, как всегда, великолепно. Только не пытайся ничего объяснять, дай волю чувствам, а не разуму. Я сомневаюсь, чтобы сам мастер Робинтон сумел разобраться в феномене, подобном Айвасу. Представь это существо, живое и неживое одновременно, как невиданное начинание, призванное избавить нас от накопившейся за последнее Прохождение хандры м усталости — Она взяла стул и, машинально обмахнув его тряпкой, уселась с протяжным вздохом. Потом, вздернув подбородок, устремила взгляд на своих помощниц. — Не знаю, как вы, а я бы с удовольствием выпила кружку горячего кла.

Джейнсис вскочила.

— Есть еще фрукты и мясные колобки. Повар поднялся до рассвета и все ворчал, что сегодня придется кормить целые толпы народа, а времени в обрез. Но сумел наготовить столько, что хватило бы на целую Встречу в любом из великих холдов. Я мигом.

Когда девушка вышла, Менолли повернулась к Лессе; лицо ее было серьезным.

— Как ты думаешь, госпожа моя, к добру мы нашли Айваса? Джексом наговорил нам таких невероятных вещей… Не все люди смогут их принять и понять, а некоторые не станут и пытаться. — Она подумала о своих твердолобых родителях и других, чей разум был так же неповоротлив. Как арфистка, она повидала их немало.

Лесса развела руками.

— Поздно сожалеть — мы уже нашли его. И я не хочу ни от чего отказываться, даже если наша находка приведет к болезненным переоценкам настоящего… — она глубоко вздохнула, устремив мечтательный взгляд куда-то вверх. — Рассказ о том, как предки попали сюда… вид Перна на фоне черного неба… Это потрясающе! Я и не предполагала, как он выглядит со стороны! А с каким волнением мы слушали об отважной борьбе первопоселенцев с Нитями! Мы-то уже привыкли к ним — пусть кое-кто и думал, что последнее Прохождение закончилось четыреста Оборотов назад! — губы ее мстительно дрогнули при воспоминании о тех, неверующих, едва не сгубивших Перн. — Но каким потрясением должна была оказаться встреча с Нитями для первых колонистов!

Легким движением Лесса коснулась плеча Менолли; лицо ее приняло виноватое выражение.

— Ты, моя дорогая, заслужила право услышать эту историю. Но, видишь ли, когда за нами послали, мы и понятия не имели, что же там такое нашли. Я думаю, Айвас не откажется повторить свой рассказ для тебя и других мастеров Цеха арфистов — ведь так или иначе вам придется распространять эту повесть повсюду. А наши дети обязательно должны узнать истину о том, кем и когда был заселен прекрасный Перн. Наверное, нам понадобятся новые учебные баллады… Но это уже решать Сибелу, ведь так? — Выражение ее подвижного лица снова изменилось: благоговение мгновенно перешло в забавную гримаску. — Знаешь, я едва поверила собственным ушам и глазам, когда Айвас сказал, что поселенцы сами создали первых драконов… как это?.. ах, да, методом био-ин-же-не-рии. — В ее улыбке мелькнуло злорадство. — Какое счастье, что так мало Древних всадников дожили до этого дня. Уж они-то навряд ли смогли примириться с таким святотатством!

— А тебе самой легко примириться с тем, что драконов вывели из огненных ящериц, пусть даже методом биоинженерии? — Менолли с улыбкой посмотрела на Госпожу Вейра Бенден. Все эти Обороты Лесса не скрывала своей неприязни к маленьким сородичам драконов, и арфистка всегда старалась держать подальше от нее своих питомцев. Лесса снова сделала гримаску, но на этот раз скорее задумчивую, чем недовольную.

— Но согласись, Менолли, порой они действительно невыносимы! Ты оставила своих в Цехе арфистов?

— Да, со мной только Красотка, Нырок и Крепыш, — Менолли покосилась на Лессу: как отнесется к этому Госпожа Вейра? — Они обожают Рута и не отходят от него ни на шаг. Теперь на подвижном лице Лессы отразилось раздумье.

— Айвас спрашивал про Рута… а большие драконы, моя Рамота, Мнемент и Кант, его поразили… Надо будет спросить, почему — как только представится удобный случай. — Она протяжно вздохнула. — Но если он сумеет нам помочь навсегда избавиться от Нитей… О, небеса Перна, как бы я хотела в это поверить!

Чуткий слух арфистки подсказал Менолли — в голосе Лессы прозвучала нотка отчаяния. Госпожа Вейра поймала ее взгляд и медленно кивнула, в глазах ее стояла печаль.

— Именно сейчас, Менолли, нам просто необходима надежда на то, что есть способ справиться с ними. И зажить, наконец, так, как собирались наши отважные предки.

— Джексом утверждает, будто Айвас говорил, что такая возможность не исключена…

— Хорошо, что Джексом хотя бы точно повторяет его слова, — сухо заметила Лесса. — Слышала бы ты, какие слухи уже гуляют по Вейрам! Бенденский арфист постарается их развеять и дать взамен достоверные сведения. Надежда — прекрасная вещь, но она должна быть реальной.

— Так Айвас действительно сказал, что возможность существует?

Лесса кивнула в ответ.

— Да, существует. Но нам всем придется работать не покладая рук, чтобы воплотить ее в жизнь. Предстоит усвоить столько нового…

— Что ж, это поможет укрепить дух, — сказала Менолли и оживленно добавила: — Вот что меня удивляет — как удалось нашим предкам пережить столько Прохождений, сохранив хотя бы кое-что из своего культурного наследия?

— Нужда заставила… так же, как и нас. Зато теперь мы знаем, сколь многое из нашего культурного наследия мы утратили. И если бы постоянная угроза миновала навсегда, какая сказочная жизнь могла бы нас ожидать!

Менолли выразительно посмотрела в глаза Лессе.

— Ты думаешь, для драконов и Вейров она тоже будет сказочной?

— Да! — Лесса выпалила это с таким неожиданным ожесточением, что удивила даже Менолли, бывалого мастера Цеха арфистов. — Да, для драконов и Вейров это принесло бы еще большую пользу. — Она перевела дух и ткнула пальцем в карту. — Ведь нам предстоит заново исследовать целый неведомый мир! — Она наклонилась, разглядывая карту. — Интересно, что значит «Хонсю»?

Тут вернулась Джейнсис, в руках у нее была корзина, из которой выглядывал кувшин с кла, посуда и разнообразная снедь. Девушку так и распирало от новостей.

— Видели бы вы, что они там наделали, пока мы возились с уборкой, — сказала она, улыбаясь во весь рот. — И какая толпа собралась поглазеть на Айваса! — Лесса порывисто вскочила, но Джейнсис замахала на нее руками. — Там уже распоряжаются Ф'лар, Сибел и мастер Робинтон. А нам пора слегка перекусить. Вот, госпожа Лесса, я принесла свежих фруктов и колобков. Менолли, не нальешь ли ты нам кла, — попросила она, вынимая еду из корзины.

— Видно, ты, как и твой дед, — сторонница целесообразности, — одобрительно заметила Лесса, снова усаживаясь на стул. Запах свежего хлеба и мяса напомнил ей, что со времени раннего завтрака в Вейре Бенден прошло уже немало времени. — Менолли, как только мы поедим, я позабочусь, чтобы Айвас включил тебя в список. — Госпожа Вейра повернулась к Джейнсис. — Айвас уже давно… — она задумалась, подыскивая нужное слово — … доступен?

Джейнсис улыбнулась ей поверх кружки с кла.

— Достаточно давно, чтобы просмотреть все то, что дед притащил из пещер и решить, что подходит, а что нет. Мастера Вансор и Терри разбираются с чертежами, на которых показано, как нужно собирать эти… эти компоненты. — Девушка слегка запнулась, произнося незнакомое слово. — Они послали за Нористом, Главным мастером стеклодувов — два экрана потрескались. Айвас хочет выяснить, есть ли у нас умение — только он называет это «технология» — чтобы изготовить подобный материал. Он, конечно, ведет себя очень учтиво, но умеет выжать из каждого все, на что тот способен. Он… — Джейнсис потрясла головой и беспомощно посмотрела на Лессу. — Как мы его называем? Сам Айвас говорит, что он всего лишь машина, но у него такой удивительный голос — звучит совсем по-человечески.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.