Тимоти Зан - Интерлюдия на Даркнелле Страница 14

Тут можно читать бесплатно Тимоти Зан - Интерлюдия на Даркнелле. Жанр: Фантастика и фэнтези / Эпическая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тимоти Зан - Интерлюдия на Даркнелле

Тимоти Зан - Интерлюдия на Даркнелле краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тимоти Зан - Интерлюдия на Даркнелле» бесплатно полную версию:
Бывший сенатор Гарм Бел Иблис отправляется на тайную встречу, жизненно важную для восстания… Инспектор Кореллианской службы безопасности Хэл Хорн преследует известную воровку… Имперская оперативница Исанн Айсард вылетает на сверхсекретное задание по приказу отца, директора разведки Арманда Айсарда… Власть Империи незыблема, и лишь горстка мятежников продолжает тщетную борьбу за свободу галактики. Но близится к завершению строительство "Звезды Смерти" – гигантской космической станции, призванной раз и навсегда сокрушить восстание. Казалось бы, Альянс повстанцев обречён, однако в череде событий случается неожиданный поворот: с места строительства "Звезды Смерти" происходит утечка сверхсекретной информации. Перехватить её пытаются один из высших чинов Альянса Гарм Бел Иблис, а также агент имперской разведки Исанн Айсард. Но всё усложняется, когда информация попадает в руки пронырливой воровки Моранды Савич, по пятам которой неотступно следует неутомимый инспектор Корбеза Хэл Хорн…

Тимоти Зан - Интерлюдия на Даркнелле читать онлайн бесплатно

Тимоти Зан - Интерлюдия на Даркнелле - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тимоти Зан

От удивления Беркло приоткрыл рот.

– Вы хотите ей заплатить?

– Нет, пока не выясню, что именно у неё есть, – заявил Нироска. – Но если окажется, что эта вещь действительно так взрывоопасна, как она утверждает, хорошо бы иметь свободу выбора.

– Понятно. – Беркло покачал головой. – Надеюсь только, что вы копаете не слишком глубоко, полковник. Вы же понимаете, что мы имеем дело с имперской разведкой.

– Это мой мир, Беркло, – холодно бросил Нироска. – Наш мир, не Палпатина. Быть может, когда-нибудь он сумеет править всей Империей, сидя у себя на Корусканте, но до тех пор здесь, на Даркнелле, мы будем обладать неоспоримыми правами как представители правительства и правосудия. И я намереваюсь воспользоваться малой толикой этих прав.

– Да, сэр, – произнёс Беркло немного подавленным тоном, доставая комлинк. – Я немедленно свяжусь с генералом.

***

Моранда выключила комлинк.

– Пошли, – сказала она. Они пересекли улицу и вошли в кондитерскую, которую заметили ещё до разговора с Нироской. Проскользнув сквозь толпу покупателей, большей частью дуросов, они вышли с другой стороны через служебный вход и по лестнице спустились на улицу у подножия холма. К их большой радости, по улице в этот момент полз грузовой спидер-мусоровоз, и через секунду Моранда и Гарм надёжно укрылись в пустом мусорном контейнере.

– Ты не подумала, что эту штуку тоже могут обыскать? – спросил Бел Иблис, осторожно выглядывая в щель, сквозь которую они только что проникли внутрь.

– Могут, но не будут – потому что увидят, что контейнер забит мусором, – ответила Моранда. Она сняла верхнюю юбку, сложила её так, чтобы была видна только коричневая подкладка, и накрыла ею их ноги – теперь, если не приглядываться, сквозь отверстие в контейнере было видно только бурую материю. – На всякий случай.

– Ясно. – Он заколебался. – Так его застрелили из собственного оружия?

– Сомневаюсь, что у кого-то ещё в городе есть луксанский "пронзатель", – рассудительно заметила Моранда. – Как ты думаешь, кто это сделал? Хорн или сама Айсард?

– Трудно поверить, что это кто-то из них, – ответил Гарм, качая головой. – Если только Айсард не обнаружила инфокарты и не решила, что её помощник как-то с этим связан.

– Возможно, – пробормотала Моранда, краешком глаза изучая его лицо. Их знакомство ограничилось тем, что они назвали друг другу свои имена, однако даже сквозь грубую личину, которую носил этот человек, пробивалось что-то смутно знакомое. Особенно его глаза. Очень серьёзные и умные глаза, полные знания, мудрости и какой-то глубокой и очень личной боли – если только она может судить о подобных вещах. Или его голос. Могла ли она слышать его где-то в новостях?

Она решительно отвела взгляд. Он возбуждал в ней любопытство, но в данный момент ей следует беспокоиться о более важных вещах, чем тайна личности таинственного попутчика.

– Аэроспидеров ещё нет?

– О, они здесь, – заверил её Гарм, перегнувшись через колени своей спутницы и выглядывая из импровизированного укрытия. – Вдобавок ко всем своим качествам полковник Нироска ещё и весьма быстр.

– Да, – согласилась Моранда. – Надеюсь, ещё один звонок нам поможет.

– Чему поможет? Тому, что нас схватят? – с напором уточнил Гарм. – Я не понимаю, зачем нужны все эти звонки, кроме демонстрации твоего игривого характера!

– Нам надо выгнать Айсард из норы, – терпеливо объяснила Моранда. – Притащить её в какое-нибудь известное место. Я предполагаю, что она достаточно умна, чтобы заметить, как вокруг шныряют аэроспидеры Управления обороны, и надеюсь, это настолько её заинтригует, что она отправится в какое-нибудь отделение службы безопасности, чтобы выяснить, что происходит. Осталось только догадаться, в какое именно.

– Возможно, она и не пойдёт на подобные ухищрения, – ответил Гарм. – Есть вероятность, что она отправится на явочную квартиру, которую содержит здесь имперская разведка.

Моранда заморгала:

– Явочную квартиру?

– Конечно, – сказал Гарм. – Там есть доступ к компьютерной сети, и, возможно, другие сотрудники, которых она сможет привлечь к делу. Хотя вряд ли – скорее всего, квартира слишком маленькая и там нет постоянного персонала.

Моранда уставилась на него:

– Откуда ты всё это знаешь?

Он пожал плечами:

– У меня есть доступ к кое-каким данным.

– Отлично, – прорычала она. – А тебе не приходило в голову рассказать об этом раньше?

Он обратил на неё пронизывающий взгляд.

– Раньше я не знал, что ты собираешься делать, – мягко напомнил он.

Она стиснула зубы. Но он был прав.

– Будем действовать сообща, – сказала она. – Хорошо. Где находится эта явочная квартира?

– Это маленький и, вероятно, обанкротившийся бутик в главном торговом округе западного района, – сказал он. – Название я не помню, зато у меня есть адрес.

– Хорошо, – ответила она. – Как только освободимся от нироскиной слежки, найдём лэндспидер и отправимся туда. – Её пронзила неожиданная мысль. – Надеюсь, там нет тайника с оружием?

– Наверно, нет.

Моранда мрачно кивнула:

– Отлично.

***

Они уже полчаса сидели в дальнем конце переполненного уличного кафе рядом с бутиком "Ясное небо", как вдруг Моранда выпрямилась и кивнула.

– Вон она, – сказала карманница, поднеся к лицу кружку и слегка кивнув вправо от Бел Иблиса.

Он будто случайно бросил взгляд в том направлении, одновременно глотнув из кружки. Метрах в двадцати от них на парковку въехал знакомый спидер. И оттуда вышел…

– Так-так-так, – протянула Моранда. – Хорн всё ещё с ней.

– Я же говорил, что Айсард наплела ему с три короба ещё в магазине Аркоса, – напомнил Бел Иблис.

– Конечно, говорил. Но я не ожидала, что он до сих пор будет за ней таскаться, – заявила Моранда. – Он должен был давно уже раскусить, что она врёт.

– Или она должна была получить от него то, что ей нужно, и отослать на все четыре стороны, – согласился Бел Иблис и тут же нахмурился: выйдя из спидера, Хорн стал медленно вертеть головой, машинально оценивая окружающую обстановку. Взгляд скользнул и по беглому сенатору, но инспектор не узнал его и продолжил осматриваться. Ветер распахнул ему воротник…

– Дай бинокль. Быстро.

– В чём дело? – спросила Моранда, протягивая под столом крошечный макробинокль.

– Возможно, проблема, – объяснил Бел Иблис. Зажав бинокль между ладонями и кружкой, он поднял его и навёл фокус на шею Хорна, пока тот вместе с Айсард шёл через улицу к бутику.

Одного пристального взгляда оказалось достаточно.

– Определённо, у нас проблема, – мрачно сказал Гарм, опуская бинокль. – У Хорна ошейник.

– Очаровательно, – заметила Моранда. – Что за чудесная женщина эта твоя Исанн Айсард.

Айсард открыла дверь, и они с Хорном исчезли в "Ясном небе".

– Это всё меняет, Моранда, – тихо сказал Бел Иблис, собравшись для неизбежного спора. – К этому ошейнику должен прилагаться пульт, срабатывающий после смерти его обладателя. Я не хочу рисковать жизнью Хорна, а ведь он неизбежно окажется под угрозой, если Айсард упустит инфопакет, или если её убьют или ранят.

– Я не против, – ответила Моранда. – Но тебе в любом случае придётся сдерживать наших друзей огнём из бластера: по-другому я просто не знаю, как стащить инфокарты из машины.

– Погоди минутку, – хмурясь, оборвал её Бел Иблис. Спорить не пришлось. – Ты слышала, что я сказал? Хорн приносит пользу обществу, он хороший человек и я не собираюсь подвергать опасности его жизнь.

– Да, я тебя слышала, – ответила она. – И сказала, что согласна с тобой.

– Но… – он запнулся.

Она приподняла бровь:

– Что, думаешь, если Хорн гнался за мной через пол-Империи, я буду желать, чтобы он загнулся?

– Да, что-то в этом роде.

Она отвела глаза – теперь она снова наблюдала за бутиком.

– Это может показаться странным, Гарм, но за последние несколько лет я в некотором роде привыкла, что Хорн всё время висит у меня на хвосте. И знаешь, приятно бывает бросать ему вызов – он достойный противник. Я обожаю решать подобные задачи.

Она криво улыбнулась.

– Кроме того, если меня повяжет именно он, по крайней мере, всё будет по закону. В новой великой Империи Палпатина не так уж много законников, о которых я могла бы сказать что-то подобное.

– Я рад, что здесь мы единодушны, – пробормотал Бел Иблис, испытывая некоторое смущение. Аркос почти ничего не знал об этой женщине, кроме имени, но её легкомысленная самонадеянность, склонность нарушать законы и принадлежность к криминальной профессии, создали у него некий стереотипный образ преступницы, которая не остановится ни перед чем, лишь бы достичь желаемого. Тот факт, что случайное, или даже вынужденное убийство непричастных выходило за пределы её моральных норм, делал сотрудничество с этой женщиной легче для его совести.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.