Девид Дворкин - Треллисанская конфронтация Страница 19
- Категория: Фантастика и фэнтези / Эпическая фантастика
- Автор: Девид Дворкин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-11-29 13:38:10
Девид Дворкин - Треллисанская конфронтация краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Девид Дворкин - Треллисанская конфронтация» бесплатно полную версию:Обрывки радиоперехвата, полученные Кирком, не оставляют сомнения в том, что на планете Треллисан случилась беда. Несмотря на приказ немедленно возвращаться на Базу, команда «Энтерпрайза» на свой страх и риск отправляется навстречу неизвестности…
Девид Дворкин - Треллисанская конфронтация читать онлайн бесплатно
– Да, уверен, что ты прав.
Они находились на том же берегу, где начиналось их движение сопротивления. Стояли и ждали, когда вернется лодка со снарядами на борту. Кирк взглянул на хронометр.
– Что-то они слишком долго, – пробурчал он. – Ну, наконец!
На линии горизонта вода поднялась куполом и взорвалась фонтаном брызг. Немного в стороне от места взрыва крохотной точкой на поверхности моря показалась лодка. Кирк представил себе бешенство рыбаков, с которым они пытались уйти подальше от взрыва.
Спок, также наблюдавший за лодкой, искоса посмотрел на море и произнес:
– Капитан, что-то в воде…
– Да я тоже ничего не могу понять, Спок. Но потом он все же увидел: что-то копошилось вокруг лодки, неистово разбрасывая брызги. Он едва мог уловить движения рыбаков, которые пытались отбиться веслами от нападавших. Чьи-то фигуры роились с обеих сторон лодки, затопляя треллисанцев. Затем одним движением, одним потоком все оказались в море, словно у атакующих не было костей, и точно такими же аморфными стали их жертвы. Вскоре осталась лишь пустая лодка, качавшаяся на волнах, которые по-прежнему кругами расходились от взрыва.
– Пусть знают, Спок, что значит не считаться с нашим мнением.
– Капитан, а если силоны решили просто проигнорировать угрозу? Они могли бы уничтожить рыбацкую лодку либо снизу, либо с расстояния, а не нападать на нее так. Именно подобным образом они поступали и раньше, атакуя торговые суда треллисанцев; для них это представляется менее рискованным.
– Ты думаешь, на этот раз они не просто защищались?
Спок кивнул головой:
– Вот именно, сэр. Полагаю, что они собираются устроить допрос. Мы проводили наши атаки очень нетипично; они пользуются другой системой. Силонам и, может быть, их хозяевам, клингонам, было бы интересно узнать, что вызвало такую перемену.
Затем оба повернулись и начали медленно подниматься по берегу. Солнце светило ярко, и нежно-желтый песок отражал его теплый свет.
– По-моему, больше нет смысла посылать лодки в море, – сказал Кирк. – Будем пробовать что-нибудь другое. Если они действительно намерены приблизиться к суше, тогда от такой тактики проку мало.
– Капитан! – резко произнес Спок. – Послушайте!
Вдали, в небе над утесом кружила какая-то птица, издавая неприятные пронзительные крики. Сзади слышалось ровное плескание волн о берег. Кроме этого Кирк больше ничего не слышал. Зная, каким тонким был слух у вулканца, он, тем не менее, замер и навострил уши.
– Ну что, Спок?
Спок потряс головой.
– Извините, капитан, но я уверен, что слышал голоса. Очень слабые и приглушенные. Подождите!
Вот снова.
На этот раз даже Кирк что-то услышал, хотя это больше напоминало сдавленный крик животного, чем человеческий голос. Он решил, что звуки доносятся слева, с подножия утеса. Затем отозвалось сзади. Кирк обернулся, но сначала ничего не увидел. Солнце, отражаясь от песка и воды, слепило глаза.
Какие-то фигуры поднялись из воды и, волоча ноги, направились к песку. Они были громоздкие, бесформенные, крупнее людей. Раздались их резкие злобные окрики. Эти звуки стали слышны на всем побережье.
– Быстрей, капитан, пока они еще не отрезали нам путь!
Спок бросился бежать от берега к холму, где уже начинался подлесок. Следом за ним бежал Кирк, надеясь, что по земле они по крайней мере смогут двигаться быстрее.
Что-то ударило его, словно одновременно по всей нервной системе прошел сильный электрический разряд. Его отбросило, и он упал лицом вниз. Судороги прошли по всему телу. Кирк пару раз перевернулся и остался лежать на левом боку, лицом к воде. Он находился в полубессознательном состоянии, но не мог обрести даже малейшего контроля над своим телом. «Наверное, – подумал он, – чей-нибудь фазер. Малой мощности». Даже не имея сил повернуться и посмотреть вокруг себя, он знал, что Спок лежит в нескольких метрах от него в таком же состоянии.
Глаза Кирка оставались открытыми. У него не хватило бы сил закрыть их, даже если б он захотел. Беспомощный, он наблюдал, как силоны – а с самого начала даже тени сомнения не было, что это именно они – шли по песку в его сторону. Он мог точно сказать, что они двигались на предельной для них скорости, очевидно, боясь, что появятся друзья Кирка и спасут его. Прежде он чувствовал и злость, и триумф; теперь же он опасался чего-то неотвратимого, силы, которая не знала нравственных границ. Кирк пытался двигать руками и ногами, но все тщетно. Его тело оставалось парализованным.
Первый силон подошел к нему сзади, поднял руку, и Кирк уже мысленно приготовился ощутить на себе смертоносный сокрушительный удар. Но, похоже, это всего лишь был знак другим, так как это существо опустило руку, не причинив Кирку никакого вреда, а остальные начали появляться в поле его зрения.
Окраска этих существ колебалась от светло-коричневого до почти черного цвета. Кожа покрыта короткими, похожими на проволоку волосами, образующими что-то наподобие щита. В общем, фигуры были человекоподобными, однако между пальцами рук и ног виднелись перепонки. Под шерстью угадывались мощные мускулы, спрятанные под слоем жира. Ноги казались короткими и наверняка служили плохой опорой на суше. Больше он ничего не видел, так как не мог повернуть голову. Лиц он не разглядел.
Его грубо схватили крепкими руками и подняли. Тело прогнулось; руки, ноги и голова качались из стороны в сторону, пока его несли обратно к воде. Неужели они пощадили его там только для того, чтобы утопить в море, зная, что он не может управлять телом и, значит, не сможет плыть?
Едва подойдя к воде, они схватили его голову и натянули на лицо что-то темное и плотное. В любом случае, он не мог оказать им сопротивления – контроль над телом еще не вернулся. Для того чтобы это приспособление не спадало, у затылка они затянули ремни. Изоляция была полнейшая; он очутился в абсолютной темноте. Однако он чувствовал, как вода омывает его и затем захватывает с головой. Руки по-прежнему крепко держали, увлекая его все глубже и глубже в океан.
* * *Маккой тщетно пытался подыскать кого-нибудь, кто мог бы взять на себя ответственность за распределение продовольствия. У самого Леонарда к подобным обязанностям душа не лежала, но правительство треллисанцев, и без того немногочисленное, куда-то исчезло, а он не мог позволить себе обойти этот вопрос и заставить людей умирать от голода. Должен же быть кто-то, может, даже один из гемотов, кто уже имел дело с запасом пропитания и тому подобным; оставалось только найти его и уговорить принять необходимые меры, чтобы избежать беды. Может быть, это люди из отдела снабжения, о которых он уже слышал? Но кого бы он ни спросил, никто не знал и даже знать не хотел, чья это обязанность. Насколько он восхищался гуманностью треллисанцев, по крайней мере, в мирное время, настолько он был поражен их недостаточным развитием и культурой. Маккой даже начал сомневаться, подходят ли к ним эти слова. Бесспорно одно; местные жители тоже должны внести свой вклад!
Пока он размышлял над этими вопросами, и практическими, и отвлеченными, в его небольшой кабинет вошел Видрон и стал напротив стола. Такого лица у треллисанца Маккой еще никогда не видел: сердитое, высокомерное и осуждающее.
– Эти ваши друзья, – начал он. – Они каким-то образом разгневали силонов!
Изумление Маккоя уступило его собственному гневу.
– Разгневали склонов! Да о чем вы говорите? Они вторглись в ваш мир, убивают людей! То, что против них предпринимают Джим и Спок, вы сами должны были делать.
– Нет! – завопил Видрон, – Вы ошибаетесь! Если мы не станем давать им отпор, они поймут, что поступают глупо, все прекратят и уйдут домой.
– Вы хоть сами в это верите? Тем более после того, что они уже сделали с вами?
– Да, доктор Маккой. Да, верю. Они оставят нас в покое, и тогда все будет так, как раньше, так, как должно быть. Все люди Треллисана вернутся на свои законные места и будут счастливы.
Только сейчас Маккоя охватил страх, причиной которого был бластер Видрона. С треллисанцем он стал говорить тихо, спокойно, чтобы не показать своей обеспокоенности.
– Уверен, что Джим и Спок осознают опасность. Мы ведь раньше принимали участие в межпланетных войнах, Видрон. Просто невозможно победить, позволив противнику разрушить свой мир. Такое никогда…
– Ваши друзья разрушают наш мир! – прервал его Видрон. – Уже нет никакой разницы, даже если силоны уйдут отсюда. После того, что эти двое затеяли, ничто уже не вернется на свои места.
– Конечно, многое из разрушенного придется восстанавливать, – успокаивающе произнес Маккой, удивляясь состоянию Видрона, близкому к истерике. – Но если нам удастся закончить эту войну и наладить контакт со Звездным Флотом, Федерация поможет вам отстроиться.
– Да дело не в разрушениях. – Голос Видрона надломился. – Они уничтожают наше общество. После всего этого рабы… рабы поглотят нас всех.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.