Дэн Абнетт - Пария Страница 23
- Категория: Фантастика и фэнтези / Эпическая фантастика
- Автор: Дэн Абнетт
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 72
- Добавлено: 2018-11-29 12:45:43
Дэн Абнетт - Пария краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэн Абнетт - Пария» бесплатно полную версию:В городе Королевы Мэб ничто не является тем, чем кажется на первый взгляд. Пария, Шпион и агент Инквизиции — всеми этими эпитетами можно как наградить Элизабет Биквин, так и заявить, что она не является никем из вышеперечисленного. И хотя она является тайной даже для самой себя, теперь она попала между двух огней — инкивизитором Грегором Эйзенхорном и инквизитором Гидеоном Рейвенором, некогда союзниками, а теперь врагами, которые затеяли таинственную игру против непонятного и смертоносного врага. Парию пытается заполучить себе Архивраг, преследует Инквизиция, и Биквин оказывается вовлечена в тёмные планы, хотя полностью и не понимает своей роли в происходящем. Чтобы выжить в предстоящей битве, ей предстоит раскрыть тайну своего настоящего и будущего с помощью небольшой группы союзников, хотя грань между друзьями и врагами уже стёрлась начисто.
Дэн Абнетт - Пария читать онлайн бесплатно
— Книга у вас в витрине, — произнесла я.
— Ах да, — вспомнил он. — «История».
— Она выглядит… интригующе.
— Отличный экземпляр, мамзель, — согласился он, — хотя я и не знал, что у вашего нанимателя особый интерес к книгам.
— К древностям, — поправила я. — Я уже обращала ваше внимание, что он интересуется по-настоящему старинными вещами. А этой книге, я полагаю, около восемнадцати веков.
— Так и есть.
— Большая редкость для вещи, созданной из бумаги.
— Но, как бы то ни было, вы можете взглянуть на нее — заверил он.
Я ответила, что так и сделаю. Я знала, что ему потребуется некоторое время, чтобы взять ее с витрины — и это позволит мне посидеть в тишине и одиночестве, что несомненно, помогло бы начать мыслить более ясно.
Он отсутствовал пятнадцать минут или чуть больше. Я вынула шляпные булавки и сняла шляпку, стянула перчатки и сбросила плащ, расстегнула пару кнопок на моем длинном платье. В торговом доме было душно, но странно-холодно — должно быть, причиной была работа различных систем, создающих среду для хранения артефактов. Я выпрямилась, сидя в кресле орфеанских времен с высокой спинкой и круглыми ножками, заканчивавшимися когтистыми лапами, закрыла глаза и, дыша ровно и медленно, сосредоточилась, повторяя про себя литанию спокойствия. В самом начале нашего обучения кандидатам давали понять, что очень желательно использовать это средство. Это был рабочий инструмент, механизм, позволявший сфокусироваться на определенной мысли и помогавший медитации. Каждый из нас воскрешал в памяти что-то, что успокаивало его — вспоминал места, где прошло его детство, строки из любимого гимна или духовных стихов Экклезиархии. Иногда главным действующим лицом литании был определенный человек. Я знала, что у Фарии этим человеком была ее сестра-близнец, которая умерла, будучи совсем юной, — поющая детскую песенку: «Высокие лорды спускаются в Город».
Я использовала строфы «Еретикамерона», или «Дней Ереси», длинной поэмы, написанной около 32-го тысячелетия и повествующей о Войне Примархов. Сказать по правде, я так и не дочитала ее до конца — она была написана до головной боли витиевато, но я вспоминала великолепный стиль первой книги поэмы, воскрешающей героические образы прошлого, торжественную интонацию стиха, повествовавшего о «Мудром Императоре» и его Девяти Сынах, Которые Выстояли и Девяти Сынах, Которые Отвратились от Него. Сестра Бисмилла часто читала ее мне в дормитории Схолы Орбус. Думаю, в приюте и была только первая книга поэмы — маленький желтый томик. Как бы то ни было, для меня литанией спокойствия были не только стихотворные строки, но и голос сестры Бисмиллы, произносящий их. Сейчас я понимаю, что именно она оказала на мою жизнь влияние, которое обычно оказывает мать — так что, ее мягкий голос был важной частью литании.
Это сработало, я успокоилась. Еще немного я посидела в тишине, а потом — сделала глоток отличного шоколада, который подали сервиторы мастера Лупана. Я играла серебряной булавкой, которой раньше была приколота к прическе моя шляпка, проводя кончиком пальца вдоль небольшой петли на ее навершии.
С легким жужжанием, похожим на звук работающих каретных часов, появился сервитор и отвесил мне поклон. Сервиторы в «Блэкуордс» не разговаривали. Он поманил меня. Я подхватила мою шляпку, перчатки и плащ и последовала за ним. Длинный темный коридор, стены которого были увешаны забальзамированными, набитыми опилками головами буйволов, бизонов, антилоп, газелей и других подобных им животных, вывел меня в великолепную круглую залу со стенами, затянутыми зеленым бархатом, где ожидал Лупан.
В центре зала возвышался круглый стол, укрытый чистым белоснежным покровом. На этом покрове покоилась раскрытая книга на деревянной подставке. Два сервитора, оснащенные верхними конечностями из стекла, ждали команды, чтобы перевернуть страницу и показать ее мне. Рядом, на маленьком столике, ждали своей очереди другие книги, упакованные в особые архивные коробки.
— Я взял на себя смелость отобрать несколько других томов, мамзель, — произнес Лупан. — Они, как я полагаю, могут заинтересовать вас, если решите, что вам подходит эта, первая. Они датированы тем же временем, или еще старше.
Я склонилась, чтобы посмотреть на «Историю».
— Вот здесь, — произнес Лупан, а сервиторы начали медленно переворачивать страницы, — вы можете видеть отчеты о сражениях.
— Меня заинтересовала дата публикации, сэр, — заметила я. — Здесь значится: «712.M39», сомнений быть не может. Но как эта книга могла быть опубликована до того, как началась война, о которой она повествует?
— Помилуйте, мамзель, это не так.
— Но я была… — начала я и умолкла. Я едва не оговорилась, а это было бы непоправимой ошибкой, которая позволила бы понять, что я не прибыла с другой планеты, а родилась здесь. — Мне говорили, что Орфеанская война была всего несколько сот лет назад. Триста лет, или около того, полагаю.
И тут Лупан сказал самую любопытную вещь из тех, что я слышала в этот день. Он сказал:
— История повторяется, леди. Эвдемонические войны в этой части субсектора Ангелус велись с перерывами в течение последних пяти тысяч лет. Может быть, и дольше. Постепенно их перестали отличать одну от другой. Они всплывают то тут, то там в официальных материалах, пока через некоторое время любую из них не начали называть просто «Война».
— Конечно, но…
Он снисходительно улыбнулся.
— «Блэкуордс» существует здесь очень и очень давно, мамзель. Семья знает и помнит все это. Санкур пережил множество войн. И мы всегда восстанавливались после войны. И все эти войны были одной и той же «Войной».
— Но — Святой? Святой Орфей, который вел нас к победе…
— Все святые похожи друг на друга так, что не отличить, — произнес он. — Эвдемония, миледи. Война добрых демонов. Мы так воюем все время. Мы создаем ангелов, чтобы победить тьму. И однажды они не просто изгонят тьму — они ее завоюют. Ангелы, мамзель. В конце-концов, мы ведь находимся в субсекторе Ангелус.
— Не понимаю… — начала я.
— В этом нет необходимости. Никто и не должен понимать, кроме самых возвышенных и испытавших озарение. Новый Орфей появляется каждые несколько поколений, он благословен видениями и открытым ему знанием, вознесен над другими смертными. Он заставляет армии Санкура и близлежащих миров сражаться в новой войне — хотя, вообще-то, это только продолжение одной и той же войны. И никто не оспаривает его власть. Одно лишь слово из уст Орфея заставляет утихнуть любое возражение — хоть планетарного губернатора, хоть самого правителя субсектора. В этом и заключается могущество Орфея — покорять души, очаровывать, изменять решения людей одной лишь силой слова. А если кто-то по какой-то причине все же идет против его воли — для него это становится законным основанием, чтобы развязать войну. Это священная война, попытка исправить и очистить человеческую душу. Вечная война. Война, которая постоянно должна вестись в святая святых, в самом сердце человечества.
Он взглянул на меня. Должно быть, я выглядела крайне встревоженной. Внезапно его поведение резко изменилось. Он, похоже, был смущен.
— Мамзель, приношу извинения, — произнес он. — Я слегка отвлекся. Я сказал не то, что должно. Я… Я не желал вас обидеть.
Чем он думал обидеть меня? Я демонстрировала только озадаченность. Что он видел на моем лице? И что ожидал увидеть?
— Я лишь хотел, чтобы вы не сомневались, — произнес он.
— Чтобы я не сомневалась?
— Что у вас есть союзники. Даже сейчас.
— Союзники, мастер Лупан?
Он колебался.
— Ну, скажем так, я просто хотел, чтобы вы знали — я в курсе. Я хотел показать, что все понимаю. Я специально поместил эту книгу в витрине после… скажем так… событий прошлой ночи. Я полагал, возможно, несколько преждевременно, что это даст вам ключ к пониманию… если это будет необходимо.
— Ключ к пониманию, мастер Лупан?
— Н-ну, скажем так, ключ к тому, чтобы перейти к обсуждению главной темы. «Блэкуордс» никогда не вмешивался в программу. Мы всегда поддерживали Короля. Но, если ситуация изменилась, если обстоятельства стали иными, и, если необходимо более активное содействие… может быть, надежное убежище, или сопровождение при перемещении в более безопасный мир…
— Мастер Лупан, я решительно не понимаю, о чем вы говорите, — произнесла я.
Он смотрел на меня. Это был исполненный боли и тревоги взгляд — словно у поклонника, который наконец нашел в себе достаточно решимости, чтобы признаться в своих чувствах к возлюбленной леди, но получил обескураживающий отказ. Он был смущен, и его гордость была уязвлена.
— Конечно, — произнес он с поклоном. — Конечно же, нет. Конечно же, вы не можете знать. Мне не следовало даже упоминать об этом. Я подумал — скажем так… Впрочем, неважно. Прошу извинить мое неподобающее поведение. Я хочу заверить, что семья Блэкуордс всегда славилась благоразумием и предусмотрительностью, и, боюсь, я нарушил нормы поведения, принятые в нашем торговом доме. Я был слишком откровенен….
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.