Гари Рассел - Охота за Волшебством Страница 11
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Гари Рассел
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 33
- Добавлено: 2018-12-03 17:44:43
Гари Рассел - Охота за Волшебством краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гари Рассел - Охота за Волшебством» бесплатно полную версию:На археологических раскопках в 1936-ом году были обнаружены реликвии из другого времени. И, как выясняют Доктор, Эми и Рори, из другого места. С другой планеты.Но если Энола Портер, выдающаяся путешественница, действительно обнаружила доказательства существования инопланетной цивилизации, как она могла остаться безвестной? Почему Рори никогда не слышал о ней? К тому же, почему, пропутешествовав с Доктором столько времени, Эми думает, что он с Марса?Когда восстанавливается древний корабль, Доктор выясняет, что никому и ничему нельзя доверять. Вещи, которые кажутся необычайно реальными, могут оказаться обычной подделкой и крайне смертельно опасной.Кому Доктор может доверять, если все вокруг является не тем, чем кажется? И как он сможет победить врага, который видоизменяется по собственной воле? Для Доктора, Эми, Рори и всего человечества давно погребенные тайны прошлого большая угроза настоящему…
Гари Рассел - Охота за Волшебством читать онлайн бесплатно
— Моя отвертка?
— Либо звук, либо зеленый свет, но когда ты щелкнул кнопкой включения на ней, то активировал и его.
— Но чем звуковая отвертка могла напомнить Оливеру о войне? — поинтересовалась Эми. — Вероятно, о том, из-за чего он так рано поседел?
— Диффузная алопеция встречается довольно редко, — пояснил Рори. — И, честно говоря, убеждение, что в результате шока седеют волосы — это скорее миф. Даже в Первую мировую войну.
— Не думаю, что дело в войне, — сказал Доктор. — Не совсем. Хотя, она могла расшатать его нервы. Но, нет, он сказал: «Они приближаются».
— А значит, мог чувствовать и слышать их.
— Я думала, он чувствовал огонь, — вмешалась Эми. — И, если Оливер имел в виду не запах гари, то вы хотите сказать, что его рецепторы изменились настолько, что реально способны ощущать такое?
Рори покачал головой.
— Мы слишком мало знаем о ПТСР, это трагедия, даже в наше время, Эми. Разные люди по-разному реагируют на методы лечения, потому что каждый случай уникален. К нам в больницу приезжало несколько солдат из Афганистана и Ирака, у многих из них проявлялись симптомы ПТСР, но у кого-то сильно, а у кого-то лишь мимолетно.
Девушка взяла жениха за руку.
— Ты никогда об этом не говорил. Я и не думала, что ты имел дело с такими людьми.
— Мы никогда много не говорили о моей работе, Эми, — сказал Рори, вовсе не сердитым тоном, просто констатируя факт. — После Атракси и побега Заключенного Ноль я не хотел беспокоить тебя тем, с чем я сталкиваюсь каждый день на работе. Не думаю, что больница то место, которое ты бы хотела посетить, после того, что там с тобой случилось, — парень улыбнулся невесте. — И так замечательно проводить вечера и выходные с тобой, не говоря о работе. Я это оценил.
— Интересно, кто это «они», — произнес Повелитель времени, возвращая спутников к теме разговора. — Если ПТСР Олли позволяет ему чувствовать кого-то или нечто, мы должны выяснить что это.
— Он ощущает их присутствие, Доктор. Я не могу объяснить, как и почему, но это очень опасно для таких людей, как Оливер. И огонь довольно серьезное предзнаменование, бывали случаи, когда люди могли чувствовать костер, находясь за три мили от него, или, пострадав в результате обстрела, слышали гром на десять минут раньше окружающих, — Рори направился к двери, — В 1936 они даже не предполагают, с чем имеют дело и насколько здоровье Оливера хрупко. Я должен пойти и проверить его состояние.
Доктор покачал головой.
— Нет, нет, я смогу занять Олли на некоторое время. Эми, отправляйся на встречу со своим новым особенным другом Томом, заткнись, Рори, выясни немного больше о жизни в деревне и сильно ли она изменилась за последние несколько лет.
— Как мы узнаем, что изменилась? Олли просто сказал, что здесь тихо, не более того.
Повелитель времени улыбнулся девушке.
— Да, но наш ключ к разгадке — первая миссис Портер. Держу пари, все было нормально до её смерти, исчезновения, падения в глубокую яму, отправления в путешествие на корабле «Джемени»[9], чего угодно. Давайте выясним, — он подмигнул Рори: — А ты, наша ходячая медицинская энциклопедия, держишь курс в библиотеку и должен разузнать как можно больше об истории этой деревни. Потому что, если вторая миссис Портер ищет что-то на школьном дворе, я хочу знать, что это может быть.
— Надеюсь, вам понравился ланч, — сказал Натаниэль Портер, внезапно оказавшийся в одной комнате с путешественниками.
— О, да, — согласился Доктор. — Это были самые лучшие холодное мясо и салат, которые я когда-либо ел в 1936. Комплименты миссис С и её команде. С виду довольно просто, но на вкус восхитительно. Чем-то напоминает Рори.
Натаниэль Портер махнул рукой.
— Мой дом — ваш дом, Доктор. Вы можете действовать по своему усмотрению. Мне не хотелось бы, чтобы вы считали себя обузой для нас, это вовсе не так, — он щелкнул пальцами, и в комнату, ковыляя, зашел хромой пожилой мужчина. — Старый Джон будет вашим личным помощником, на время пребывания здесь.
Старый Джон был не очень-то рад такому распоряжению, но ничего не сказал.
— Чудесно, — воскликнул Повелитель времени, протягиваю руку мужчине. — Добрый день, любезный, мы не были должным образом представлены. Я Доктор, это Эми Понд, а вот Рори Уильямс, вы служите здесь довольно долго, верно? Восхитительно, люблю людей с богатой историей и крепким рукопожатием, — он бросил взгляд на Натаниэля Портера. — Можно многое сказать о человеке по рукопожатию. Мы здесь, чтобы помочь уладить неприятности, связанные с раскопками. Похоже, местные жители хорошо вооружены. А как насчет вас? По-моему, вы скорее относитесь к типу людей, которые не очень-то любят побегать с оружием в руках, что зачисляет вас в ряды моих лучших друзей…
Доктор продолжал болтать, таща старого Джона по темному коридору, ведущему в прихожую, предоставив Эми и Рори любоваться друг другом.
— Библиотека? — уточнил парень.
— Сексуальный фермер, — сказала Эми. — Мне досталась задачка получше.
Они обернулись, чтобы спросить Натаниэля Портера о том, как им лучше осуществить свои миссии, но столовая оказалась пуста.
— Куда он делся? — поинтересовалась девушка.
Старый Джон отвел Доктора в прихожую, ко входной двери.
— Мы отвезли мистера Маркса в сад, Доктор, — тихо сообщил он. — Он любит выращивать цветы. Это его… успокаивает.
Повелитель времени взглянул на старика.
— Вам не очень-то здесь нравится, да, Джон? Мистер Джон или Джон ваше имя?
— Просто зовите меня старый Джон, сэр.
— Нет, спасибо. Это звучит грубо. Как долго вы здесь работаете, Джон?
— Вечность, сэр.
Доктор вкрадчиво посмотрел на собеседника.
— Понимаю, о чем вы, — Повелитель времени последовал за слугой наружу в атмосферу теплого летнего дня. — Как Оливер Маркс попал сюда? В Мэнс?
— С ним приключилась какая-то беда, сэр, — ответил старый Джон. — Миссис Портер, первая, привезла его. Друг друзей, насколько я понимаю. Как видите, сэр, не мне спрашивать об этом, — он указал на массивные клумбы, некоторые из них невероятно заросли, а некоторые пустовали. — Я был садовником. После внезапного исчезновения миссис Портер, произошел небольшой инцидент с моим участием, закончившийся уходом из сада. Мистер Натаниэль оказался столь любезен, что оставил меня помогать мистеру Оливеру.
Доктор понимающе кивнул.
— Вы противоречивый человек, Джон.
— Как это, сэр?
— Вы работаете на человека, который явно вам не нравится, женившегося на женщине, брак с которой вы не одобряете, и ушли с любимой работы, оставшись приглядывать за едва знакомым человеком.
Старый Джон взглянул на Повелителя времени так, словно хотел вызвать его на дуэль. Всего на секунду, однако, этого было достаточно, чтобы заставить Доктора улыбнуться.
— Сэр, я бы попросил вас не судить меня, — проговорил старик.
— О, Джон, я и не сужу. Конечно же, нет. Изучаю, вероятно. Вы приглядываете за Олли, потому что он последняя связующая нить с первой миссис Портер. Остались здесь, поскольку верите, что она вернется и внесет смысл во всю эту путаницу, — он похлопал старого Джона по плечу. — Я восхищаюсь вашей преданностью. Надеждой. И этой долей глупости, необходимой, чтобы они обе могли существовать в современном мире, — Повелитель времени указал на угол Мэнса, где сидел Оливер Маркс в плетеной коляске, наклонившись вперед, срезая розы. — И этому человеку нужна ваша помощь, Джон. Ваша и моя, я прав?
— Вероятно. Особенно после того, как оставшаяся часть жителей деревни стала уезжать.
— Это вполне нормально, даже сейчас. Английские деревни с поздравительных открыток начинают вымирать, люди отправляются в город на заработки, окончание депрессии.
— Не в этом дело, сэр. Люди стали уходить в одночасье, словно убегали, как можно быстрее. Некоторые, остались, как видите, преданные старой семье.
— Портерам?
— Говорят, они правили Шелфордскими холмами с 13 века.
— Это некоторым образом объясняет отсутствие крикета на траве, людей в пабе и почему никто не построил церкви.
— О, была одна. Сгорела дотла около 20 лет назад. Маленькая, больше похожая на часовню.
— И никто её не восстановил? Это… неслыханно.
— Мистер Портер всегда говорил, что планировал, но после смерти первой миссис Портер просто отказался от своей идеи. Вероятно, в этом причина ухода людей.
— Возможно. А может, и нет, — Доктор внезапно схватил Джона за руку, приподнял рукав грубой куртки, обнажая запястье старика. — Я не очень много знаю о нравах британского общества в 30-е годы, но готов поспорить, что человек, носящий подобный кожаный браслет на ремешке, тем более с ленточкой и бисером… уверен это считается не очень-то популярным и мужественным вплоть до границ Нагс Хеда[10], не так ли?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.