Билл Болдуин - Осада Страница 15
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Билл Болдуин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 54
- Добавлено: 2018-12-03 18:20:39
Билл Болдуин - Осада краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Билл Болдуин - Осада» бесплатно полную версию:Он — Вилф Брим. Живая легенда бесконечных войн с тиранической Лигой Темных Звезд — войн, вовсе не теряющих от бесконечности ни напряженности, ни масштабной кровавости…Он — Вилф Брим. Адмирал Империи, дошедший до столь высокого звания от самых низов — и ценою лишь — СОВСЕМ НЕ СМЕШНО!!! — подлинного, личного героизма.Он — Вилф Брим. Человек, который не пожалеет ничего, чтобы помочь старинному боевому «другу и учителю», идущему в новой военной операции на страшный риск.Жребий Империи решится в одной отчаянной битве. И от исхода битва будет зависеть судьба Вилфа Брима!..
Билл Болдуин - Осада читать онлайн бесплатно
Сразу за дверью величественный мажордом — тот самый, которого Брим слышал внизу, — с низким поклоном дунул в серебряный свисток и объявил что-то по-содескийски, упомянув «Вилфа Анзора Брима», «Николая Януарьевича Урсиса» и «Анастаса Алексия Бородова». Это вызвало аплодисменты у тех, кто стоял поближе и мог что-то расслышать сквозь музыку, смех и болтовню на дюжине языков. Трое друзей заняли место на конце очереди ожидающих приема. Вытянув шею, Брим разглядел вдали внушительную фигуру Катерины. В белоснежном платье, усеянном драгоценными камнями со всей Г.Ф.С.Г., она являла собой весьма представительную медведицу, чтобы не сказать больше.
Урсис шутливо облизнулся:
— Только Катерина и этот дурацкий прием отделяют нас от океана превосходнейшего логийского.
— Стало быть, танцевать ты не собираешься? — весело осведомился Брим.
— А-а! Вот, значит, что они все делают!
— Я не уверен, дружище. С этими новыми авалонскими па не понять, то ли они так пляшут, то ли просто пьяны в стельку.
— Что бы они ни делали, скромными их движения не назовешь, — засмеялся Бородов.
— На этих зимних вечерах скромность — последнее дело, — заметил Урсис. — Особенно теперь, когда у каждого появилась реальная возможность пасть на войне. Моральные устои такой ситуации не выдерживают.
Паж в алой ливрее, золотом жилете, коротких белых панталонах и чулках подвел Брима к первому сановнику из тех, что принимали гостей, — седому адмиралу Содескийского торгового флота. От его рукопожатия Брим чуть не крякнул. Жена адмирала, величественная медведица с коровьими глазами, благосклонной улыбкой и совершенно седой мордой, была столь же мила, как ее супруг груб. Далее следовал армейский генерал, которого Брим уже встречал на маневрах. Затем трое князей с княгинями; затем флювийский, азурнийский, ликсорианский и эффервикский послы со своими женами. Последним в ряду, ближе всех к великой княгине, как подобало ближайшему и самому могущественному союзнику Содески, стоял авалонский посол, С. Креллингхем Браунинг, видная фигура при дворе императора Онрада. Высокий, аристократический, с тонкими усиками и гордым взглядом. Он с легкой улыбкой посмотрел на Брима сверху вниз.
— Кажется, я видел вас на содескийских маневрах, адмирал. Вы ведь карескриец, верно?
Брим внутренне ощетинился. Карескрия была беднейшим сектором Империи, и всю свою карьеру ему приходилось преодолевать связанные с этим предрассудки. В последние годы, правда, император все больше опирался на огромный промышленный потенциал этого региона и на его трудолюбие, выносливое население. Все больше карескрийцев, подобно Бриму, занимали места на бастионах Империи.
— Верно в обоих отношениях, господин посол, — сказал он, прищурив глаза. — Вы действительно видели меня на Воркуте — и я действительно карескриец.
Посол понимающе кивнул.
— Горжусь возможностью познакомиться с вами, адмирал. Я с интересом слежу за вашей блестящей карьерой. Такие карескрийцы, как вы и адмирал Колхаун, оказывают большие услуги Империи.
Брим, приятно удивленный, пробормотал:
— В-вы мне льстите, господин посол.
— Правда лестью не является, — покачал головой тот. — Дорогая, — сказал он, повернувшись направо, — позволь представить тебе адмирала Вилфа Брима из нашего Имперского Флота, героя битвы за Авалон, если меня правильно информировали.
Брим, весь красный, повернулся к статной, нарядной женщине.
— Вилф Брим? — с безграничным удивлением повторила она. В этот миг он тоже узнал ее и, покраснев еще пуще, промямлил:
— Марша Браунинг. — Почему, ну почему он не открылся ей тогда, в посольстве?
— Я вижу, вы знакомы, — сказал посол.
— Да… мы встречались не так давно в посольстве, — ответила женщина, но краска на лице выдала ее замешательство.
— Вот и прекрасно, — произнес посол и отвернулся, чтобы пожать руку Урсису.
— Хорош инвентаризатор, — прошептала она, растерянно взирая на золотые эполеты Брима. Потом ее охватил гнев. — Должно быть, ваша маленькая шутка вас очень позабавила.
— М-марша, — пробормотал Брим, — пожалуйста, позвольте мне объясниться.
Мимолетная улыбка тронула ее губы, и она кивнула.
— Да. Мне думается, я заслуживаю объяснения. Только позже — когда я закончу прием.
— Быть может, я все-таки смогу угостить вас кф'кессом?
— Даже логийским — его здесь раздают даром.
— Тогда за мной два бокала.
— Я вас найду, — пообещала она и обратилась к важному медведю рядом с собой:
— Барон Уйловский, позвольте представить вам адмирала Имперского Флота Вилфа Брима…
За Уйловским последовали бароны Таснович, Горогорд, Кравинский и Ворно. В конце концов Брим обменялся рукопожатием с самим Орловским.
— Адмирал, — произнес граф высоким манерным голосом, — я счастлив познакомиться с вами. — Его рука напомнила Бриму теплого, но безнадежно дохлого лосося. — Вы ведь имперский гость Анастаса Алексия, не так ли? Желаю вам приятно провести время в Содеске. — Не успел Брим и слова вымолвить, как граф передал его великой княгине. — Ваше величество, представляю вам адмирала Вилфа Брима, одного из приближенных Онрада.
— Как мило, что вы нас посетили, адмирал, — с полуулыбкой сказала великая княгиня. Вблизи ее пропорции казались поистине героическими. При всей своей величине она обладала некой тяжеловесной грацией и достоинством, присущими всем медведям — даже в более высокой степени. — Николай говорил о вас, — заметила она.
— Весьма польщен, ваше величество.
— Пожалуй, это мы, содескийцы, должны быть польщены вашим визитом. — И она, кивнув Бриму, поручила его заботам еще одного багряного мажордома, который объяснил гостю, где находятся буфеты, бар и прочие полезные помещения. Скоро к Бриму присоединились Урсис и Бородов, и они вместе отправились промочить горло.
* * *Брим циркулировал в блистательной толпе со своими двумя менторами, то и дело останавливался, когда Урсис и Бородов считали нужным с кем-то его познакомить. Обычно ему нравилось знакомиться с новыми лицами, но на этот раз ему, как он ни увиливал, пришлось еще протанцевать два наиболее медленных танца (он часто говаривал, что предпочел бы встретиться в одиночку с дюжиной ГХ-262). Ему и с женщинами танцевать было затруднительно, а уж медведицы, некоторые из которых были в полтора раза больше его, и вовсе удручали. Поэтому, когда двое его друзей вступили в долгую беседу с каким-то историком, он с облегчением ретировался в одну из буфетных ниш, чтобы дать ногам отдых. Усевшись на освободившийся табурет в конце длинной стойки, где толпились представители всех галактических рас, он заказал бокал логийского, расслабился и постарался припомнить, как кого зовут из доброго миллиона его новых знакомцев. Медведи, люди, ликсорийцы — но из всех них, хоть убей, ему четко вспоминалась одна только Марша Браунинг, и он не был уверен, что следующая встреча с ней сулит ему что-то хорошее. Пока он думал об этом, разглядывая инкрустированную стойку, чья-то рука коснулась его плеча.
— Так что же, намерены вы меня угостить или нет? — спросил мягкий голос Марши Браунинг.
Он посмотрел на нее, увидел, что она улыбается, кивнул и слез с табурета.
— Я обещал вам даже два бокала.
— Для начала я выпью один. — Она грациозно вспорхнула на высокое сиденье. — Два я уже прикончила раньше, а вам известно, как легко заморочить мне голову даже в трезвом виде.
— Уфф, — сказал Брим, обернувшись к бармену. — Полагаю, я это заслужил.
— Не настолько, как я старалась показать. Если подумать, я не дала вам особых шансов исправить мою ошибку.
— Вначале — да. — Брим, несмотря на все свои благие намерения, порадовался тому, что из-за тесноты вынужден стоять так близко к этой милой женщине. Она пользовалась восхитительными духами. — Но потом у меня было достаточно времени, чтобы высказаться — однако я молчал. Наверное, в ту пору я был уже так очарован вашим обществом, что не хотел, чтобы рабочий день закончился раньше положенного.
Бармен подал заказ. Марша отпила немного и поставила свой бокал.
— Забавно, — сказала она так тихо, что Брим едва расслышал ее за общим гамом, — но и мне так понравилось ваше общество, что я даже затянула работу несколько дольше, чем было нужно.
Брим взглянул на ее декольте и ощутил некоторый трепет, сопряженный с чувством вины. Она как-никак была замужем.
— Думаю, что вам не пришлось ее особенно затягивать — мы так много разговаривали, что почти не уделяли внимания работе. Пара волынщиков — вот мы кто, — засмеялся он.
— Мне тогда очень хотелось выпить с вами кф'кесса, прежде чем отправиться домой, но… — Она слегка пожала плечами и осушила бокал до дна.
Брим перевел дух. Он быстро терял контроль над своими эмоциями. Химическая реакция между ним и этой красивой женщиной шла по всем правилам. И он, как и в день их первой встречи, испытал достойное осуждения нежелание нарушить течение событий. Более того, он догадывался, что и она чувствует то же самое. Среди затянувшегося молчания она подняла глаза и улыбнулась.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.