Дмитрий Рязанцев - Серебряный прицел Страница 19

Тут можно читать бесплатно Дмитрий Рязанцев - Серебряный прицел. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дмитрий Рязанцев - Серебряный прицел

Дмитрий Рязанцев - Серебряный прицел краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дмитрий Рязанцев - Серебряный прицел» бесплатно полную версию:

Дмитрий Рязанцев - Серебряный прицел читать онлайн бесплатно

Дмитрий Рязанцев - Серебряный прицел - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Рязанцев

— Дон, можно тебя на минутку?

— Слушаю.

— Что это за город?

— Чатай. Процветающий город был. Хотя, и сейчас там неплохо. Правда бандитов многовато. С молчаливого согласия Ковальо, там в мэрах засел тот еще ублюдок. Говорят, весь нелегал держит.

— Устроишь экскурсию?

— Это можно. У меня там пара хороших друзей живет. Надеюсь все еще живет. Вот только на вертушке мы туда не подлетим. Я вспомнил, что там рядом с городам стоит установка ПВО. Не такая, как тут. Посерьезнее. Стационарная.

— Ну а грузовики зачем вы тогда стягивали, если не для этого?

— Давай назад, Лиса. Мы тут уж сами. С полчаса ходу и мы на месте.

— А обратно?

— Что-нибудь угоним. Рации отсюда не добьют. Я оставил Корин терминал. Тут он вызовет подозрение. Но спутниковый телефон Маргариты у меня. Связь через них.

— Джейк, постой. Если мне не изменяет память, здесь есть офис сотовой компании. Работает связь не везде, но лишним я думаю не будет.

— Заглянем. Один черт, пока в этом смысла нет.

— Но Джейк.

— Говорю же, езжай обратно. Передай Корин, если будет звонить Эскимос, пусть перезванивает на этот номер.

— Джейк, постарайся меньше говорить на местном, ладно? Говоришь ты неплохо уже, но акцент тебя выдает. Делай вид, что ты вообще языка не понимаешь. Я твой переводчик, предоставленный правительством Ковальо, понял?

— Естественно. Но ты же мой переводчик. Чтобы я там не сказал…

— Думаешь, я один в этой стране знаю английский? Вон, тот командир, как я понял английский знает куда лучше моего.

— Что верно, то верно. Постараюсь не выходить из роли. Есть еще правила?

— Вроде нет. Только ствол не свети. К добру не приведет. Ну и веди себя наглее. Помни, ты гость Ковальо.

— Ты че, не понял, козел?! Выпивку и быстро! — сказал Джейк по-русски.

— Где-то в этом духе.

— Так, я не понял, парень. Ты что-то темнишь. Откуда русский знаешь?

— Я же говорю, что к колледжу готовлюсь. А вообще, у меня талант к языкам. На пяти говорю, еще на трех отрывочно понимаю.

— Тебя бы в моем универе на иностранном с удовольствием бы приняли без экзаменов.

— Универе? Хочешь сказать, что у тебя высшее есть?

— Магистр юриспруденции и международного права.

— Ого! И много вас таких тут?

— Я думал мало. Оказалось, что многие просто скрывают информацию. Вон, Док, дипломированный хирург. Кэти химик. Про остальных не знаю, но тоже не простые ребята в большинстве своем.

— Удивительная штука — жизнь. Какие только странности не случаются.

— Эй, Кэти, а ты чего молчишь?

— Да на вас двоих любуюсь. Думая, когда же обо мне вспомнят.

— Уж извини. Заболтались.

— Видел бы ты свою рожу, когда Дон понял, что ты по-нашему сказал.

— Ну да, я очень удивился. А почему бы и нет? Я ж русский. Удивительно, что даже здесь кто-то говорит по-нашему.

— Какой ты русский, Джейк? — Дон уставился на него.

— Какой есть. Этот вопрос с бородой уже. Его задают только те, кто никогда не был у нас. Правда, Кэти?

— Как тебе сказать… Я еще в школе, после первого нашего знакомства не могла понять, ты вообще кто?

— Ну здорово.

— Давай сначала найдем твоих друзей. Как думаешь, помогут?

— Помогут. Они тоже пострадали. Оба остались без родителей из-за этой твари.

Город был весьма большим. По местным меркам. Не Европа и Америка с их мегаполисами. И вроде как все кругом не говорило о проблемах. Кроме взглядов людей. У всех в глазах был страх. У мужчин, женщин и детей постарше. Когда же ООН… Стоп-стоп. ООН!

— Кэти, сколько мы уже на этом острове?

— Уже с недели три.

Значит, осталось недолго. Конечно, смыться они всегда успеют. Но это поражение.

— Дон, а много тут таких, как ты с друзьями?

— А ты сам не видишь?

— Вижу. А тех, кто не просто боится, но и ненавидит до такой степени, что готовы взяться за оружие?

— Найдутся. За троих я поручусь.

— Про двоих я понял. Кто третий?

— А кто у вас на базе тренируется все время?

— Понятно. Значит, ты с ними общий язык найдешь. Где здесь есть бар?

— Да вон он, через дорогу.

— Вот там и ищи нас. Думаю, вам стоит поговорить втроем. Мы будем лишними.

— Только будьте осторожнее.

— Трупов больше чем патронов в наших обоймах не будет, не волнуйся.

Джейк с Кэти вошли в бар и огляделись. Приличное заведение. Но пустое. Правда, сейчас только обед. Окинув взглядом стеллаж и заметив знакомую этикетку, он подозвал бармена.

— Мне вон того из России. Две.

— В это время не положено. Закон.

— Плевал я на ваши законы. Мы не граждане этой страны. На дипломатов не распространяется закон.

— Говорю, нельзя. Любой алкоголь после рабочего дня. Сейчас вы можете заказать обед.

— Придется, видимо, возвращаться в Чибу. Вкладывать деньги в эту дыру? Ковальо чем думал, предлагая это?

— Постойте. Вы гости правительства?

— Да, черт побери! А не видно? Не знаю, что тут у вас и как. Наш сопровождающий отпросился на пару часиков. Девчонка у него тут, видите ли. Зашибу мелкого.

— Не кипятитесь. Вы бы сразу сказали. Значит вам два Питера. Сейчас будет. И обед по высшему разряду. Оплата в евро или местными?

— А сколько местными? Эээ… Дешево как. А подороже ничего нет? К тебе не шахтеры на чай заглянули.

— Все будет. Но придется подождать.

— Мы с коллегой не торопимся.

— Как же давно я не пил этого пива.

— Да, ностальгия. Конечно, не твое любимое, но…

— Помнишь о чем мы говорили? По возвращению я отправлю документы на развод.

— Рада это слышать. Осталось нам отсюда выбраться.

— На все про все у нас осталось максимум недели три. Если Дон соберет нужное количество местных, начнем через два дня. Ну, если, конечно, Эскимос не подкачает. Оружия для местных у нас навалом. Наличности тоже. Подозреваю, что командир базы специально забыл про сейф. Провизией обеспечены. Да и запасы в городе.

— Знаешь, — Кэти перешла на русский, — тут кое-что еще надо сделать. Нас всего трое, но это необходимо. Радиодетонаторы у меня есть. Но их мощности не хватит. Надо бы заглянуть в аптеку и хозмаг. Если все будет, то я состряпаю взрывчатку. Ее надо закрепить на кабелях местной ПВО. Если получится, то три боевые вертушки в прикрытии обеспечат отличные шансы.

— Надо рискнуть. Это может спасти много наших. Дождемся Дона и вперед. До ночи времени еще много.

— Я переговорил с парнями. Они в деле. Сказали, поищут еще.

— Это хорошо. Мы тоже в деле. Давай сначала веди нас в аптеку.

— Есть тут одна.

Кэти уже кипела от ярости к тому моменту, как фармацевт нашел то, что нужно.

— Господи, у вас и врачи такие же?

— Бывают и похуже. Теперь куда?

— В хозяйственный. Ну, там где порошки всякие, средства моющие, инструмент.

— О! Тут хороший хозяйственный. Мы же много чего производим. Отходы от добычи обычно идут на всякие чистящие средства. Типа, вещества там хитрые. Ну и инструмент несколько заводиков производит. Заметьте, легированный редкоземом.

— Кусачки из легированной редкоземом стали. От этого не откажусь.

— Вам понравится. А потом, как возьмете этот город, все ваше.

— Ты не понимаешь, Дон. Вот чего делать нельзя в нашем положении, так это такого. Это политика.

— Ваши проблемы.

— Как дела, Джейк?

— Нормально, Кэп. Чего звонишь?

— Просто так. От вас вестей целый день не было.

— Работаем. Что там с Эскимосом? Не звонил?

— Звонил. Сказал, что груз будет завтра к вечеру на том же месте. Так же сказал, что вместо него будет его партнер, который очень хочет поговорить с тобой лично.

— Ну, до завтрашнего вечера еще очень далеко. Выйду на связь утром.

Джейк глубоко вздохнул. Если выйду.

— Ну что, начинаем. Объясняй, как ставить эти игрушки?

— Ты что, один полезешь?

— Так проще. А вы снаружи следите, чтобы ни одна сволочь до меня не добралась.

Джейк достал новые кусачки. Посмотрим, что за сталь тут у вас. Сталь оказалась превосходной. Слава богу сетку из такой же не делали. Хватило пары минут, чтобы вырезать полноростовый проход.

— Начали.

Джейк скользнул вдоль здания. Наверняка весь гарнизон там. Вот пусть там и остаются. Так, силовой кабель. Ага, вот он. Налепить эту пакость, засунуть детонатор и к следующей точке. Кабель управления. Его тоже. Джейк замер и прислушался. Все было спокойно. Остался только кабель радара. Но он слишком близко к парадному входу. Но надо. Упав на землю, оставшееся расстояние он преодолел ползком. Есть. А теперь в тихую сваливаем.

— Молодец, Джейк. Пошли.

— Какой к черту молодец. А что с этой дырой делать? Ее ж заметят сразу. И все.

— Дай сюда, — Дон взял вырезанный кусок и прислонил к дыре, — а теперь давай проволокой подвязывай. Пару дней могут и незаметить.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.