Лоис Буджолд - Подарки к Зимнепразднику Страница 2

Тут можно читать бесплатно Лоис Буджолд - Подарки к Зимнепразднику. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лоис Буджолд - Подарки к Зимнепразднику

Лоис Буджолд - Подарки к Зимнепразднику краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лоис Буджолд - Подарки к Зимнепразднику» бесплатно полную версию:
Небольшой рассказ посвященный приключениям Майлза Форкосигана, а если конкретно, то его свадьбе, которая, как вы можете догадаться, идет совсем не так, как у обычных людей.Перевод: Анна Ходош

Лоис Буджолд - Подарки к Зимнепразднику читать онлайн бесплатно

Лоис Буджолд - Подарки к Зимнепразднику - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лоис Буджолд

Значит, ему надо приглядеть и удостовериться, что малыш Никки не нарвется на болезненный отказ. В нынешних обстоятельствах милорд и будущая миледи, наверное, не смогут уделить ему обычного внимания.

Сержант Таура прошлась по комнате, с удовольствием (как надеялся Ройс) разглядывая удобную обстановку, затем посмотрела в окно, на укутанный зимней белизной сад и искрящийся в свете охранных прожекторов снег. - Наверное, разумно, что он в конце концов женится на форессе, такой же, как и он сам. - Она наморщила нос. - Форы - это общественный класс, воинская каста или что? Из объяснений Майлза я так и не поняла. Судя по тому, как говорит об этом он, то это почти религия. По крайней мере, его религия.

Ройс озадаченно заморгал. - Ну, нет. И да. Все вместе. Форы - это… ну, форы.

- Разве теперь, на осовременившемся Барраяре, остальные классы не выражают недовольства существованием наследственной аристократии?

- Но они же наши форы.

- Сказал барраярец. Хм. Значит, вам позволено их критиковать, но боже сохрани любого чужака, который посмеет сделать то же самое?

- Да, - с облегчением подтвердил Ройс: она уловила смысл, хоть его собственный язык запнулся и не сумел этого выговорить.

- Семейное дело. Понятно . - Широкую улыбку сменила хмурая сосредоточенность - если честно, не столь устрашающая, поскольку не так явно демонстрировала клыки. Пальцы стиснули занавеску, невольно проколов когтями дорогую ткань; поморщившись, она разжала руку и убрала ее за спину. И тихо сказала: - Итак, она фор, замечательно. Но любит ли она его?

Она так странно подчеркнула это слово, но Ройс не знал, как слышанное истолковать. - Я совершенно уверен в этом, мэм, - преданно констатировал он. А что будущая миледи ходит хмурой и в мрачном расположении духа - это предсвадебные волнения вкупе с экзаменационными стрессами, да еще понесенная ею не столь давно тяжкая утрата…

- Конечно, - она сверкнула чуть нарочитой улыбкой. - Вы давно служите лорду Форкосигану, оруженосец Ройс?

- С прошлой зимы, мэм, когда среди форкосигановских оруженосцев открылась вакансия. Меня прислали по рекомендации Муниципальной стражи Хассадара, - добавил он с легким вызовом, словно приглашая ее посмеяться над своим скромным, вовсе не военным, прошлым. - Понимаете, двадцатка графских оруженосцев всегда набирается из его собственного Округа.

Она не отреагировала вовсе; очевидно, слова "Хассадарская муниципальная стража" ничего для нее не значили.

Он спросил в ответ: - А вы… долго ему служили? Там? - В галактической дали, где милорд обзавелся такими экзотическими друзьями .

На ее помягчевшем лице снова появилась клыкастая улыбка. - В каком-то смысле, всю мою жизнь. Во всяком случае, с тех пор, как началась моя настоящая жизнь, десять лет назад. Он великий человек. - Последнюю фразу она произнесла с абсолютной убежденностью.

Ну, он определенно сын великого человека. Граф Эйрел Форкосиган был колоссом, чья тень падала на последние пол-столетия барраярской истории. Карьера лорда Майлза была не столь общеизвестна. И никто не собирался посвящать в ее подробности Ройса, самого младшего оруженосца, не служившего в СБ, как сам милорд и большинство остальных оруженосцев.

Однако Ройсу маленький лорд нравился . С такой родовой травмой и всем прочим - Ройс избегал унизительного слова "мутация" - жизненный путь не был для него гладким, несмотря на высокородное происхождение. Ему достаточно трудно добиться самых обычных вещей, например… женитьбы. Да, мозгов у милорда хватало - возможно, в качестве компенсации за чахлое тело. Ройсу всего лишь хотелось, чтобы милорд не считал своего самого нового оруженосца болваном.

- Спуститесь вниз, и библиотека будет справа от лестницы, за еще одной комнатой. - Он коснулся лба в прощальном салюте, намереваясь сбежать от этой пугающей великанши. - Ужин будет не торжественный, одеваться вам не надо. - Когда она озадаченно опустила взгляд на свои помятые в дороге просторные розовые брюки и куртку, Ройс пояснил: - Наряжаться, то есть. То, что на вас сейчас надето, превосходно.

- А-а, - отозвалась она с явным облегчением. - Так понятнее. Спасибо.

***

Закончив свой обычный обход дома, Ройс вернулся в прихожую перед библиотекой и обнаружил там огромную женщину и скачкового пилота. Они разглядывали временно выставленные там свадебные подарки. Самые разнообразные предметы прибывали уже несколько недель. Каждый попадал в руки Пима, который его разворачивал, проводил проверку на предмет безопасности и заворачивал снова. Когда у четы обрученных находилось время, они разворачивали подарки сами и выставляли на обозрение вместе с карточкой дарителя.

- Смотри, Арди, это твои, - заметила сержант Таура. - А вот от Элли.

- О, так что же она наконец выбрала? - поинтересовался пилот. - Как-то раз она сказала мне, что подумывает прислать невесте строгий собачий ошейник с шипами, для Майлза, только опасается, что ее неверно поймут.

- Нет… - Таура подняла что-то, волной ниспадающее с рук, густое, черное и блестящее, длиной почти в ее рост. - Похоже на какую-то меховую шубу… нет, подожди - это покрывало. Оно чудесное. Потрогай сам, Арди. Такое невероятно мягкое. И теплое. - Она прижалась щекой к мягкой складке, и с ее длинных губ сорвался радостный смешок: - Оно мурлычет!

Брови Мэйхью поползли вверх, чуть ли не до самых волос, уже отступающих с лысеющего лба. - Боже правый! Что же, она…? Это уж чересчур колко!

- Колко? Почему? - озадаченно вопросила уставившаяся на него Таура.

Мэйхью неопределенно махнул рукой. - Это живой мех, продукт генетики. Похож на тот, что Майлз когда-то подарил самой Элли . Если она передаривает его подарки, послание выходит весьма колким. - Он помялся. - Хотя, думаю… если она купила для счастливой четы новое, то и послание совсем другое.

- Уф. - Таура склонила голову набок и хмуро поглядела на мех. - Моей жизни на загадки с секретом не хватит, она слишком коротка. Так какой вариант из двух?

- Чтоб я знал! Ночью все кошки… ну, в данном случае - черны. Интересно, не имела ли она в виду, что к нему последуют комментарии?

- Ну, если это и так, ты не посмеешь все рассказать бедняжке невесте, а то, клянусь, я превращу оба твоих уха в кружевные салфеточки. - Она подняла когтистую кисть и пошевелила пальцами. - Ручной работы.

Судя по короткой усмешке пилота, угроза была шуткой, но не такой уж пустой - поскольку тот еще и примирительно кивнул. Только в эту секунду Таура заметила Ройса. Она положила мех в коробку и осторожно убрала руки за спину.

Дверь библиотеки распахнулась, и оттуда высунул голову лорд Форкосиган. - А, вот вы где. - Он вышел в прихожую. - Елена с Базом скоро спустятся - она кормит малышку Корделию. Таура, ты, наверное, уже жутко проголодалась. Пойдем, попробуешь закуски. Моя повариха превзошла сама себя.

Он нежно улыбнулся гигантскому сержанту. Макушка Ройса едва доставала ей до плеча, а милорд смотрел ей где-то в пряжку пояса. Ройс понял, что Таура возвышается над ним ровно настолько, насколько леди обычного роста - над лордом Форкосиганом. Женщины кажутся ему такими всегда .

Ого .

Милорд взмахом руки пригласил гостей в библиотеку, но вместо того, чтобы идти туда сам, прикрыл дверь и поманил Ройса. Задрав голову, он задумчиво посмотрел на самого высокого из своих оруженосцев и понизил голос.

- Я хочу, чтобы завтра утром ты отвез сержанта Тауру в Старый город. Я уговорил тетю Элис познакомить ее со своей модисткой и подготовить ей к будущим торжествам гардероб барраярской леди. Считай, что на весь день ты в их распоряжении.

Ройс сглотнул. Тетка милорда, леди Элис Форпатрил, была на свой манер самой устрашающей женщиной, какую Ройс когда-либо встречал, и рост тут был не при чем. Она была признанной светской властительницей среди высших форов, за ней всегда оставалось последнее слово в вопросах моды, вкуса и этикета, и раньше она была официальной Хозяйкой Дома самого императора Грегора. Ее язычок мог нарезать любого на узкие ленточки и завязать останки бантиком прежде, чем они успеют упасть на пол.

- Но как вы, черт побери, доби… - начал было Ройс, но спохватился.

Милорд ухмыльнулся. - Я был очень убедителен. А кроме того, леди Элис любит трудности. Если повезет, она даже сумеет отвратить Тауру от этого обожаемого ею кошмарного розового цвета. Какой-то чертов кретин как-то сказал ей, что розовый не несет угрозы, и теперь она пользуется им в самых неподходящих нарядах - и неподходящих количествах. А ей он так не идет! Ну, с этим тетя Элис справиться сумеет. Если кто-то спросит твоего мнения, - хоть это и маловероятно - всегда голосуй за то, что выберет Элис.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.