Джин. Кун - Миссия милосердия Страница 2
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Джин. Кун
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 4
- Добавлено: 2018-12-03 20:33:19
Джин. Кун - Миссия милосердия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джин. Кун - Миссия милосердия» бесплатно полную версию:Джин. Кун - Миссия милосердия читать онлайн бесплатно
– Я – Эйлборн, временно исполняющий обязанности главы совета. Приветствую вас.
– Попробовал бы ты меня не приветствовать. Я – Кор, военный губернатор Органии. – Он устремил взгляд на Кирка. – Ты кто такой?
– Это Баронер, – сказал Эйлборн. – Один из наших видных граждан. Это Трефэйн…
– У этого Баронера что, нет языка?
– У меня есть язык, – сказал Кирк.
– Тогда отвечай, когда тебя спрашивают. Где твоя улыбка?
– Что?
– Дурацкая, идиотская улыбка, которой здесь все улыбаются. – Кор развернулся к Споку. – Вулканец. У тебя что, тоже нет языка?
– Меня зовут Спок. Я торгую кевасом и триллиумом.
– Ты не похож на торговца. Что такое триллиум?
– Лекарственное растение семейства лилейных, – не задумываясь, ответил Спок.
– Только не на Органии, – сказал Кор. – Наверняка шпион Федерации. Уведите его и допросите.
– Он не шпион, – с яростью сказал Кирк.
– Ну-ну-ну, – протянул Корн. – Значит, среди этих овец есть баран? Почему ты не хочешь, чтобы мы забрали его? Он даже не с твоей планеты.
Кирк перехватил предостерегающий взгляд, украдкой брошенный Споком, и попытался принять спокойный вид.
– Просто потому, что он ничего не сделал.
– Для органианина твой поступок – почти бунт. Что ж, всегда приветствовал сопротивление. А ты тоже приветствуешь нас?
– Вы здесь, – сказал Кирк. – С этим ничего не поделаешь.
Некоторое время Кор пристально смотрел на него, затем позволил себе подобие улыбки.
– Старая добрая нескрываемая ненависть, – сказал он. – Мне это по душе. Однако приветствуешь ты меня или нет, это ничего не меняет. Я здесь, и надолго. Вы все теперь подданные Клингонской Империи. Вам предстоит узнать о многих законах и правилах, которые отныне вступают в силу. Нарушение малейшего из них будет караться смертью; сейчас нам не до справедливости.
– Все ваши законы и правила будут выполняться, – сказал Эйлборн.
Кирк почувствовал, как у него сжимаются губы. Кор заметил это; от его взгляда мало что ускользало.
– Тебе это не нравится, Баронер?
– А Вам очень важно, чтобы мне это нравилось?
– Мне важно твоё повиновение; больше мне от тебя ничего не нужно, – ласково произнёс Кор. – Будешь мне повиноваться?
– Похоже, Вы тут командуете всем, – ответил Кирк, пожимая плечами.
– Совершенно верно. – Кор зашагал из угла в угол. – Теперь так. Мне нужен местный представитель, который будет посредником между оккупационными властями и гражданским населением. Я не доверяю тем, кто вечно улыбается. Баронер, ты будешь посредником.
– Я? – переспросил Кирк. – Я не хочу быть посредником.
– А разве я спрашиваю тебя, хочешь ты этого или нет? Что до всех остальных – мы, клингоны, славимся своей безжалостностью – и вы увидите, что не зря. За каждого убитого клингонского солдата будет казнена тысяча органиан. Мне нужен порядок, ясно?
– Коммандер, – сказал Эйлборн, – уверяю Вас, мы не доставим вам хлопот.
– Вы не доставите, в этом я уверен. Баронер, иди за мной.
– А мистер Спок?
– Что это ты так за него беспокоишься?
– Он мой друг.
– Плохо же ты выбираешь себе друзей. Его допросят. Если он солгал, он умрёт. Если же он сказал правду… что ж, ему предстоит узнать, что для бизнеса наступили тяжёлые времена. Солдаты, уведите его.
Держа Спока на прицеле, клингонские солдаты стали теснить Спока к дверям; вулканец покорно вышел. Кирк двинулся было следом, но Кор оттолкнул его. Капитан почувствовал, как краска гнева заливает его лицо, но Кор лишь кивнул.
– А тебе не нравится, когда тебя толкают, – сказал он. – Это хорошо. По крайней мере, здесь есть один человек, которого я могу понять. Иди за мной.
Свой кабинет Кор устроил в той самой крепости, которую Кирк и Спок заметили, когда появились здесь. Вблизи и изнутри она выглядела ещё более древней. В одной из комнат Кор приказал повесить большой клингонский герб и поставить стол и один-единственный стул; Кирку пришлось стоять. Подписав документ, Кор швырнул его через стол Кирку.
– Размножить и развесить повсюду, – сказал он. – С этого дня любые сборища больше трёх человек запрещены. Все публикации – только с моего разрешения. Будет установлен контроль над населёнными пунктами, взяты заложники. Несколько длинноватый список нарушений, являющихся преступлением против Империи.
Чувствуя, что Кор не сводит с него взгляда, Кирк бесстрастно смотрел на список.
– Тебе это не нравится, да? – спросил клингонский губернатор.
– Это должно мне нравиться?
Кор лишь усмехнулся. В эту минуту дверь открылась, и клингонский лейтенант втолкнул в комнату Спока. К огромному облегчению Кирка, вулканец выглядел совершенно нормально.
– Ну что, лейтенант? – спросил Кор.
– Он тот, за кого себя выдаёт, коммандер, – отвечал лейтенант. – Вулканский купец по имени Спок. И он действительно торгует другим триллиумом – растением; похоже, оно здесь ценится.
– Больше ничего?
– Обычное беспокойство. Больше всего его заботит, как он сможет вести дела при оккупации. Его ум настолько нетренирован, что он совершенно ничего не мог скрыть.
– Ладно. Баронер, хочешь попробовать нашего правдоискателя?
– Я даже не знаю, что это такое.
– Просеиватель мозга. Или потрошитель мозга, в зависимости от того, на какую мощность его запускают. Если понадобится, мы можем выкачать из мозга всё, как насосом. Разумеется, то, что после этого остаётся, больше напоминает растение, чем человека.
– И вы этим гордитесь? – спросил Кирк.
– Всякое оружие неприятно, – отвечал Кор. – Иначе оно было бы бесполезным.
– Мистер Спок, Вы уверены, что с Вами всё в порядке?
– В полном порядке, Баронер. Однако это было необычное ощущение.
– Довольно. – В голосе Кора звучало нескрываемое подозрение. – Вулканец, ты можешь идти. Но учти, что ты представитель враждебной расы и находишься под постоянным наблюдением. Понял?
– Понял, коммандер, – сказал Спок.
– Баронер, возвращайся к своему совету и позаботься, чтобы указ был вывешен повсюду. Пока здешнее население не знает, как оно должно себя вести, ты отвечаешь за порядок.
– Головой, – сказал Кирк.
– Именно. Вижу, что ты тоже хорошо меня понимаешь.
Очутившись на улице Кирк, быстро огляделся. Убедившись, что поблизости никого нет, и никто не идёт за ними, он тихо обратился к Споку.
– Этот их просеиватель, должно быть, не так страшен, как они считают.
– Не советую Вам недооценивать его, капитан, – отвечал Спок. – Я смог выдержать отчасти благодаря вулканской тренировке, отчасти вводя их в заблуждение. Но я совершенно уверен, что уже на следующем по силе уровне не смог бы защититься.
– А я не продержался бы даже до этого уровня. Вопрос теперь в том, как убедить этих органиан сопротивляться. Нанести ответный удар, вызвать среди клингонов замешательство, пока не прибудут корабли Федерации.
– Словесные убеждения оказались бесполезны. Возможно, следует прибегнуть к более действенным методам?
– Я тоже так думаю. Сдаётся мне, видел я рядом с крепостью что-то, похожее на склад снаряжения. О, Вы тоже заметили? Что ж, испробуем более действенный метод.
– Ваше идея заслуживает внимания. Этой ночью, возможно?
– Если Вы не заняты ничем другим. Правда, с инструментами у нас не густо.
– Я нисколько не сомневаюсь, – отвечал Спок, – что клингоны предоставят нам всё необходимое.
– Вы отличный деловой партнёр, мистер Спок.
Часовые у склада были крепкие, тренированные ребята; но ничто из того, с чем они успели столкнуться на Органии, не подготовило их к встрече с такими противниками, как Кирк и Спок. С разницей в несколько секунд оба часовых мирно уснули на посту, были избавлены от фазеров, заботливо обёрнуты проволокой и заперты в пустой каморке.
Открыв стоящий внутри склада контейнер, Кирк обнаружил нечто, напоминающее взрывчатку. Спустя несколько секунд из теней вынырнул Спок.
– У меня тут одна из их звуковых гранат, – тихо сказал он, – и я изготовил отсроченный взрыватель. Такое сочетание должно вызвать подходящий эффект.
– Отлично. Действуй.
Спок сделал жест, будто выдёргивал что-то, тщательно затолкал гранату в контейнер и кинулся бежать. Кирк бросился следом.
Через две минуты ночь озарилась пламенем. Несколько мощных взрывов потрясли всё вокруг, за ними последовали более слабые. Снаряды разлетались в разные стороны. Над селением поднялось гигантское облако, нижняя сторона которого освещалась вспышками и содрогалась от грохота.
– Вы были совершенно правы, мистер Спок, – сказал Кирк, когда шум начал стихать. – Как нельзя более подходящий эффект. Надеюсь только, что Совет извлечёт надлежащий урок. Разумеется, они не в силах открыто противостоять клингонам, но могут сделать Органию бесполезной для них.
– А пока, – сказал Спок, – я считаю, что нам стоит поискать себе как можно более глубокую нору, капитан. Мне почему-то кажется, что коммандер Кор не поверит, что это сделали Органиане.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.