Арт Уоллес - Наваждение Страница 2

Тут можно читать бесплатно Арт Уоллес - Наваждение. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Арт Уоллес - Наваждение

Арт Уоллес - Наваждение краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Арт Уоллес - Наваждение» бесплатно полную версию:

Арт Уоллес - Наваждение читать онлайн бесплатно

Арт Уоллес - Наваждение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Арт Уоллес

Кирк выпрямился и посмотрел на Боунса:

– Я хочу получить анализ записей, и как можно быстрее.

Он вышел из медчасти, сестра Чапел удивленно посмотрела на Мак-Коя.

– Что происходит с капитаном? Я никогда его таким не видела.

– Попытаюсь выяснить, – ответил Мак-Кой. – Если понадоблюсь, я в медицинской библиотеке.

На мостике Ухура передала капитану послание Звездной Эскадры. К ее удивлению, он отбросил его в сторону со словами:

– Позже, лейтенант. А сейчас, прошу вас постоянно информируйте меня о состоянии офицера службы безопасности.

Кирк подошел к Споку.

– Продолжаем сканирование, сэр, – сказал Спок. – Пока не удалось зафиксировать на поверхности планеты никаких форм жизни.

– Ну, тогда предположим, что это нечто абсолютно своеобразное, и наши сканеры просто не способны идентифицировать это как какую-либо форму жизни.

– Вы говорили о ди-кирониуме, капитан.

– Редкий элемент, Спок. Предположим, "нечто" состоит из него, странное, газообразное нечто.

– Но ни на поверхности планеты, ни в атмосфере нет никаких следов ди-кирониума. Я проверял.

– Допустим, оно может маскироваться.

– Капитан, если это нечто состоит из ди-кирониума, свинца, золота, кислорода, чего угодно, наши сканеры зафиксируют его.

– И все-таки предположим, что я прав.

– Нелогичное предположение, капитан. Нет ни одного способа маскировки конкретного химического элемента от наших сканеров.

– Ни одного? Продолжим наши предположения. Это вечно разумное и знает, что мы ищем его.

– Капитан, для того, чтобы спрятаться от сканеров, ему необходимо изменить молекулярную структуру.

Кирк несколько секунд молча смотрел на Спока.

– Золото превращается в свинец или дерево, или во что-нибудь еще. Спок, мне это и в голову не приходило. Это ответ на вопросы, на которые в данную минуту пытается ответить Мак-Кой, просматривая одну запись.

– Мистер Чехов, – сказал, вставая, Спок. – Продолжите сканирование за меня.

Он подошел к лифту, дверь плавно открылась, и из лифта вышел офицер службы безопасности. Это был новый член экипажа, еще совсем мальчик; подойдя к Кирку, он отдал честь и отрапортовал:

– Лейтенант Дэвид Гарровик по вашему приказанию прибыл, сэр.

– Вы наш новый офицер безопасности? – повернулся к нему Кирк.

– Да, сэр.

Кирк немного поколебался и спросил:

– Ваш отец служил?..

– Да, сэр. Но я не ищу поблажек…

– Только не на моем корабле, лейтенант, – резко сказал Кирк.

– Да, сэр.

– Сообщение о лейтенанте Риццо, – вмешалась Ухура. – Он умер, капитан.

Кирк откинулся на спинку кресла. Открытие месторождения этой руды, подумал он, дорого нам обходится. Он опять повернулся к лейтенанту и заметил, что тот изо всех сил старается держать себя в руках.

– Вы знали Риццо?

– Да, сэр. Мы были друзьями, вместе заканчивали Академию.

Кирк кивнул.

– Хотите заняться тем, что убило его?

– Да, сэр.

– Возьмите четырех людей. Через пять минут жду вас в отсеке телепортации. Составите мне компанию, спустимся вместе.

После материализации на планете именно трикодер Гарровика первым зафиксировал что-то необычное.

– Сэр, – позвал Дэвид, – показания изменяются!

Кирк быстро подбежал к нему и просмотрел показания трикодера:

– Спок был прав, – сказал он. – Видите, произошло молекулярное смещение.

– А теперь считывается ди-кирониум. Находится в стационарном состоянии, угол подъема шесть градусов.

– Это за тем возвышением, – сказал Кирк. – Возьмите двоих людей и обходите справа, я с остальными обойду слева. Как только увидите это, сразу стреляйте. Помните, оно чрезвычайно опасно.

Гарровик нервно посмотрел в сторону холма.

– Есть… сэр, – с трудом вымолвил он.

– Свенсон и Бардоли, пойдемте со мной, – сказал Кирк, отвернувшись от лейтенанта.

Гарровик и еще два офицера с правой стороны поднялись на холм. Лейтенант обратил внимание на узкий, глубокий овраг. Его помощники начали обходить овраг с двух сторон, Дэвид немного помедлил, наконец принял решение и стал осторожно спускаться вниз. Неожиданно перед ним возникло небольшое белое облако, его очертания напоминали лягушку, и это на какие-то секунды сбило Гарровика с толку. Он неуверенно посмотрел на облако, потом нацелил на него фазер и выстрелил, опоздав ровно на секунду: облако уже исчезло.

– Стреляют из фазера! – крикнул Кирк. – Скорее за мной!

Он увидел Гарровика, карабкающегося по склону холма.

– Гарровик, вы… – Кирк замолчал, увидев, куда смотрит лейтенант. Два помощника Гарровика без движения лежали на земле.

Кирк подбежал к одному из них; тот лежал с открытыми глазами, лицо его было абсолютно белым.

Кирк в полном одиночестве сидел в комнате совещаний. Он чувствовал, что в этот момент ему лучше всего побыть одному. Наедине с собой не надо было никому доказывать, что "нечто", убившее пятерых членов его экипажа, было то же самое, что и "нечто", двадцать лет назад уничтожившее почти весь экипаж "Феррагута". Пять человек, подумал Кирк, одного из людей Гарровика пытаются спасти, но Риццо не помогло переливание. Вся штука в том, что ты никогда не остаешься один, – продолжал рассуждать Кирк, – невысказанные мысли других людей всегда с тобой. Кирку составляли компанию невысказанные мысли Мак-Коя и Спока. Оба они не допускали мысли о том, что "нечто" враждебно по отношению к ним и наделено разумом. Оба, к тому же, не разделяли решения капитана остаться на орбите и постараться уничтожить "нечто". А может, они правы? Не был ли я чересчур эмоционален? – сомневался Кирк.

Он сидел, положив руки на стол, когда в комнату вошли Мак-Кой, Спок и Гарровик. Капитал открыл совещание:

– Мы изучили ваш рапорт, мистер Гарровик. Думаю, у мистера Спока есть вопросы.

– Какого оно было размера? – спросил Спок.

– По моим расчетам, от десяти до шестнадцати кубических метров. Размеры колебались в этих пределах, когда оно двигалось.

– Состав?

– Похоже на облако газа, сэр. В некоторых местах оно почти прозрачное, в других гораздо плотнее.

– Лейтенант, – заговорил Мак-Кой. – Вы ощущали присутствие разума?

– Ощущал что, сэр?

– Не было ли у вас подсознательного ощущения, что это облако – живое? Живое, думающее существо, а не просто облако, состоящее из каких-то там химических элементов?

– Нет, сэр.

Кирк посмотрел на лейтенанта, тот заерзал на стуле.

– Лейтенант, вы не входили с ним в непосредственный контакт, не так ли? – спросил капитан.

– Нет, сэр. Я был от него дальше всех. – Дэвид немного помолчал и продолжил. – Оно появилось вдруг, ниоткуда, зависло в воздухе, а потом двинулось к ближайшему из нас. Быстро, очень быстро.

Кирк бросил карандаш на стол.

– Вы сказали, оно зависло в воздухе?

– Да, сэр.

– Вы выстрелили в него, не так ли?

– Да, сэр.

– На каком расстоянии от него вы находились?

– Около двадцати ярдов, сэр.

– И вы не смогли попасть в большую неподвижную цель с такого расстояния?

– Да, сэр. Я… Ну, я не стрелял, пока оно висело в воздухе.

– Вы хотите сказать, что вы окаменели?

– Не совсем, сэр.

– Тогда объясните нам, что вы имеете в виду.

– Я растерялся… Может, на секунду или около того. А потом, когда я выстрелил, оно… Оно уже сдвинулось с места.

– Лейтенант, – сурово сказал Кирк, – Вы отстраняетесь от дежурств и остаетесь в своей каюте до моих дальнейших распоряжений.

Гарровик встал:

– Есть, сэр.

Мак-Кой проводил его взглядом до двери.

– По-моему, ты был излишне крут с ним, Джим, – сказал он.

– Он окаменел. Один из его людей погиб, другой, возможно, скоро умрет.

– Капитан, – начал Спок.

Кирк поднялся из-за стола.

– Джентльмены, в свое время я выслушаю ваши рапорты, тогда вы сможете прокомментировать события и сделать необходимые рекомендации.

Кирк быстро направился к выходу, дверь за ним захлопнулась. Спок и Мак-Кой не могли вымолвить ни слова.

В каюте Гарровика было темно, как и у него на душе. Он нащупал выключатель, расположенный на панели рядом с термометром и другими измерительными приборами. Над панелью находился выключатель с надписью "вентиляционный фильтр". Гарровик закрыл глаза и полностью отдался охватившей его депрессии.

На мостике Кирка ожидало еще одно послание с "Йорктауна" с требованием подтвердить информацию о запланированной ранее встрече. Он проигнорировал и это послание. К Кирку подошел Скотти и сказал:

– Пока мы ждем, я отдал распоряжение прочистить радиоактивный сток второго импульс-двигателя. Но мы готовы покинуть орбиту в течение получаса.

– Мы не покидаем орбиту, не так быстро.

– Медикаменты не только крайне необходимы на Тета-7, но и имеют ограниченный срок годности и…

– Я осведомлен об этом, – сухо сказал Кирк. – И я начинаю уставать от бесконечных попыток офицеров принудить меня… – посмотрев в глаза Скотти, он замолчал. – Извини меня, Скотти. Пожалуй, я был слишком резок.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.