Альфред Ван Вогт - Гиброиды Страница 22
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Альфред Ван Вогт
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 118
- Добавлено: 2018-12-03 18:13:34
Альфред Ван Вогт - Гиброиды краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Альфред Ван Вогт - Гиброиды» бесплатно полную версию:СОДЕРЖАНИЕ:Война против Руллов (перевод В.Антонова)Слэн (перевод Ю.Семенычева)Гиброиды (перевод В.Горяева)Составитель: Ю.СеменычевХудожник: И.Е.Воронин© Составление, оформление: издательство “Канон”, 1994.
Альфред Ван Вогт - Гиброиды читать онлайн бесплатно
В течение последних нескольких минут сила мысленных импульсов постоянно возрастала и наконец достигла пика, означавшего, что катер приземлился где-то совсем рядом.
Джеймисон торопливо заканчивал:
— Сейчас я никак не могу влиять на ситуацию. Но ты можешь помочь нам обоим, если дашь мне знать, что у Макленнана на уме и каковы его планы, как только тебе станет ясно. Или ты уже все это знаешь?
Извал по-прежнему сидел и молчал. Он еще никак не проявил своего отношения и, уж конечно, не попадется в ловушку на такой дешевый прием, хотя у него пока не было оснований подозревать в коварстве своего “спасителя”.
13
Извал видел все, что проецировало восприятие Джеймисона: как он вышел из вертолета и пошел навстречу нескольким людям, стоявшим поодаль с направленными на него бластерами.
Из динамика раздался голос Макленнана, все еще находившегося на борту катера:
— Доктор, ваши незаконные действия настолько поразили меня, что я еще не решил, как поступить дальше Отойдите в сторону.
Джеймисон молча подчинился приказу.
— Карлинг, можете начинать! — прозвучала команда.
Один из людей с маленьким металлическим цилиндром в руках забрался в кабину вертолета, из которой только что вышел Джеймисон. Раздались какие-то металлические щелчки и резкий голос Джеймисона:
— Предупреждаю, командор, если вы нанесете хоть какой-то ущерб извалу, который сейчас является беспомощным пленником, вам будет ох как непросто объяснив свои действия.
— Не переживайте, доктор Джеймисон. Вашему дружк\ ничего не грозит. Я просто должен осмотреть отсеки у удостовериться, что этот транспорт годится для перевозки такого опасного животного в цивилизованный мир. Этот газ просто усыпит животное на несколько часов.
— В данном случае этот номер не пройдет, — сказал Джеймисон. — Животное уже знает, что вы собираетесь делать.
— Ну да, конечно, — с иронией отозвался командор. — Вы опять о своих теориях. Что ж, посмотрим, хватит ли у него ума перестать дышать в течение нескольких минут. Карлинг, что вы там копаетесь? Если все готово, открывайте клапан!
— Слушаюсь, сэр.
Извал сделал глубокий вдох и, услышав шипение выходящего газа, задержал дыхание. Он не имел представления, сколько это — несколько минут, и поэтому лежал неподвижно, полный решимости, если потребуется, задерживать дыхание, пока не потеряет сознание.
Тем временем Джеймисон, по-прежнему находившийся снаружи, опять произнес:
— Повторяю еще раз, командор, если вы рассчитываете с помощью газа обездвижить это существо, вы совершаете серьезную ошибку.
— Другими словами, вы хотите, чтобы мы поверили, — сказал Макленнан, — что это существо знает, что мы используем газ, просто потому, что мы об этом говорили? Или, проще говоря, — оно понимает нашу речь?
— Оно читает мысли.
От неожиданности Макленнан замолчал. Извал уловил перемену в его мыслях и даже признание возможности того, что Джеймисон может оказаться прав.
— Вы это серьезно, сэр? — медленно спросил командор.
— Я еще никогда в жизни не говорил так серьезно. Извалы — полные телепаты, первые встретившиеся нам во Вселенной телепаты, которые могут так же легко принимать сигналы, как и передавать их нетелепатам.
Макленнан задумчиво произнес:
— Было бы просто идеально, если бы мы могли на каждом корабле иметь такого телепата.
— Вы правы, — ответил Джеймисон, — но это только одна из многих открывающихся возможностей.
Сомнения Макленнана кончились. Он был человеком решительного склада ума и не любил долго колебаться.
— Все равно мы должны принять меры, чтобы он оставался пленником и не был опасен для окружающих. Карлинг, пусть газ идет еще пять минут, а потом можете открыть дверь.
Пять минут… тридцать… шестьдесят минут- это не имело значения. Извалы были амфибиями, и чтобы их усыпить, нужно было не меньше полутора часов.
Частичная готовность Макленнана согласиться с теорией Джеймисона окончательно убедила извала в том, что Джеймисон должен умереть. Теперь или никогда. Причем сделать это нужно было так, чтобы Макленнан, на какое-то время допустивший возможность наличия интеллекта у извалов, окончательно убедился в его отсутствии благодаря свирепому и жестокому проявлению животного начала.
Он подвинулся и, заняв удобную для нападения позицию, заставил расслабиться все свои мышцы. Он чувствовал, как Джеймисон незаметно и потихоньку приближался к вертолету. В нем заговорил ученый.
— Командор, я требую, чтобы вы прекратили подачу газа. Никто не знает, какое действие он может оказать на извала.
— Но ведь вы пользовались именно этим газом для поимки животных.
— Нам просто повезло.
Макленнан сказал:
— Хорошо, Карлинг. Откройте дверь. Всем отойти назад.
— Что вы собираетесь делать? — спросил Джеймисон.
— Если он потерял сознание, мы перенесем его на катер.
Джеймисон понял, что пытаться отговорить его было бесполезно.
— Тогда позвольте мне надеть на него ремни.
Извал видел, как Джеймисон подошел к двери, и это полностью меняло планы животного. Он собирался притвориться спящим и терпеливо ждать случая, когда Джеймисон окажется в пределах его досягаемости. Теперь же человек сам шел навстречу своей смерти. Поджав лапы, извал перепрыгнул луч света, расширявшийся по мере того, как открывалась дверь.
Наконец дверь распахнулась полностью. Извал и человек оказались лицом к лицу. Три серо-стальных глаза встретились со спокойными карими глазами человека.
Снаружи послышались какие-то звуки, и извал уловил, с каким напряжением люди ждали, что будет дальше. Но главное сейчас было не это, и извал отогнал эти мысли.
Происходило что-то непонятное. Несмотря на решимость осуществить задуманное, он почему-то медлил. Смутно он понимал причину. Раньше — несколько дней назад — он безжалостно убивал людей, потому что был для них зверем, а они были врагами его расы.
Сейчас ситуация изменилась. Перед ним стоял друг, в этом не было сомнений, и он уже не раз доказал это. Но было и нечто большее. Сейчас лицом к лицу встретились два разумных существа, и хотя извал не мог объяснить почему, но он чувствовал какую-то непонятную общность, объединявшую все разумное Вселенной.
Он смутно понимал, что между различными формами разумной жизни может существовать определенный антагонизм, но его опыт был еще слишком мал, чтобы дать этому объяснение. Сейчас же на первый план выходило ощущение общности и внутренней связи.
Джеймисон заговорил громким звенящим голосом. Извал не понимал значения произносимых слов, но мысли были предельно четкими и ясными.
— Я — твой друг, и я стою на границе, отделяющей тебя от неминуемой смерти. И не потому, что эти люди — твои враги, а потому, что ты не позволяешь им быть твоими друзьями.
Ты можешь легко убить меня, и я знаю, что ты не дорожишь своей собственной жизнью. Но подумай: в эту самую минуту на твоей родной планете извалы могут убивать людей, а люди — извалов. И хотя нас отделяет от этой планеты огромное расстояние, в твоей власти здесь и сейчас положить конец этому бессмысленному истреблению друг друга или позволить ему продолжаться и впредь.
Не думай, что я предлагаю тебе легкий выход, достойный труса. Задача добиться установления взаимопонимания людей и извалов далеко не простая. Для этого придется заручиться поддержкой многих представителей обеих рас и убедить их в своей правоте. Тебе встретится немало представителей моей расы, которые считают всех, непохожих на себя, животными и автоматически ставят их ниже себя. Эти невежды не правят миром, но они могут не раз испытать твое терпение прежде, чем мы добьемся успеха. Многие и из твоей расы будут считать тебя предателем, хотя бы потому, что они так же далеки от понимания истины, как и люди, стоящие вокруг вертолета с оружием в руках. Добиться их понимания — задача долгая и трудная, но она может быть решена с твоей помощью. А начать мы можем сейчас.
Джеймисон спокойно повернулся к извалу спиной и посмотрел на остальных. Командор Макленнан, казалось, потерял дар речи, когда Джеймисон произнес:
— Командор, не могли бы вы попросить одного из своих людей принести походную аптечку. У нашего гостя повреждена нога, и рану необходимо обработать.
Макленнан не верил своим ушам. Он поймал вопросительный взгляд одного из своих людей и кивнул. Человек отправился за аптечкой.
— Но вы также увидите, — продолжал Джеймисон, — что у него есть еще пять абсолютно здоровых конечностей, поэтому я очень прошу, чтобы никто даже не пытался захлопнуть дверь, пока мы не убедимся в его добровольном согласии.
Извал стоял неподвижно как статуя, а пытка нерешительности и неуверенности, как поступить правильно, становилась все мучительнее. Хотя уже сама его нерешительность, тянувшаяся непозволительно долго, произвела на окружающих то самое впечатление, которого он стремился избежать всеми силами: эти люди уже поверили, что имеют дело с разумным существом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.