Виталий Вавикин - Старый новый мир (сборник) Страница 26
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Виталий Вавикин
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 37
- Добавлено: 2018-12-03 18:11:02
Виталий Вавикин - Старый новый мир (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Виталий Вавикин - Старый новый мир (сборник)» бесплатно полную версию:В сборник вошли повести:«Головокружение»Пляски. Стук каблуков на помосте. Танцовщица! Беги из дома, из этой тьмы в светлый мир. Беги и не возвращайся. Даже не оглядывайся. Потому что тьма не забыла. Она ждёт тебя, твоего возвращения. Ждёт, чтобы проглотить. И прошлое смеётся, грохочет костями мертвецов. И нет родных, которые спасут. Мир детства утонул, танцовщица! Ты изменилась. Мир изменился. Остались только тени, да завыванья ветра, рыщущего по пустынным улицам…«И нет ничего нового под солнцем»Они горят. Горят, словно свечки на этой планете — старатели, которые добывают самое совершенное топливо во всей галактике. И ты один из них. Ты падаешь в пропасть, на дно бесконечности. Но бездна рождает новый мир. Мир чистой энергии. Мир, где известные тебе законы теряют свое значение. И в этом мире есть жизнь.«Старый новый мир»Новый Мир. Никто не шьёт больше одежду, никто не разводит животных, никто не производит сложных машин. За все отвечают репликаторы. Их база данных насчитывает миллионы необходимых для жизни вещей. Но репликатор не способен творить, изобретать. В мире, где материальность утратила свою ценность, лишь духовность, лишь мир искусства остался важным. Немного эксцентричный. Немного взбалмошный. Но именно это и нужно застывшему в растерянности, лишённому вдруг амбиций обществу.
Виталий Вавикин - Старый новый мир (сборник) читать онлайн бесплатно
— Вы всегда обедаете с ней порознь? — спросил его Хейнц.
— С кем? — растерялся Скинто.
— С Жюстин. Вашу девушку ведь зовут Жюстин, верно?
— Верно, — Скинто нахмурился, пытаясь вспомнить, о чём спросил его Хейнц прежде.
— Обычно они обедают вместе, — ответил за него Лари Эншо.
— Почему сейчас вы не с ней? — спросил Хейнц Скинто.
«Да, точно, чёрт возьми. Почему?» — подумала Жюстин.
— Что значит, почему? — спросил Скинто, даже не пытаясь скрыть, что относится к этому разговору так, словно в вопросе скрыт какой-то подвох, который он не может понять, но чувствует.
— Только не говорите, что бросили свою девушку лишь потому, что на фабрику приехал писатель, — сказал ему Хейнц.
— Я не бросал.
— Но сидите за столом, за которым сижу я.
— Все сидят за этим столом.
— Не все. Ваша девушка…
— Думаю, она сейчас одна из-за того, что случилось утром.
— А что случилось утром?
— Её разговор с вами… с нами…
— И что не так в том разговоре?
— Ну, как же… — Скинто растерянно уставился на Лари Эншо, ища поддержки, но Эншо молчал. — Она ведь… Она… она разбила репликатор, — сказал Скинто первое, что пришло на ум.
— До этого никто не разбивал репликаторов?
— Разбивали, — Скинто покосился на управляющего. — В смысле, всякое бывает.
— И в наказание вы заставляете этого человека обедать одного? — Хейнц не то издевался, не то злился — понять было невозможно.
— Нет, конечно, — натянуто рассмеялся Скинто, но никто не поддержал его, словно теперь он сам был в одном шаге от того, чтобы стать ренегатом, как прежде стала Жюстин.
— Значит, всё дело во мне? — спросил Хейнц.
— Наверно, — сказал Скинто, решив, что такой ответ будет лучше, чем ещё одна глупая фраза. В конце концов, здесь все плясали под дудку этого писателя. Почему он должен отличаться?
— Печально, что ради меня вы бросили свою девушку, — сказал ему Хейнц.
— О, она переживёт, — спешно заверил его Скинто. — Мы так много времени проводим вместе, что… — Скинто глуповато улыбнулся. — Думаю, будет полезно немного побыть порознь, пообщаться с другими. Тем более что сегодня здесь вы… — Скинто замолчал. Тяжёлая пауза, которая повисла в воздухе, заставила его нервничать. Казалось, что мир вокруг замер, ожидая, какое решение примет Хейнц. Одно его слово и, Скинто знал, любой на этой фабрике превратится в ренегата. И сейчас ренегатом мог оказаться он сам — Скинто.
— Думаю, вы правы, — неожиданно сказал Хейнц, разряжая обстановку, взял поднос с обедом, поднялся из-за стола. — Нет, нет. Останьтесь все здесь, — остановил он кружившую вокруг него роем мух толпу. — Скинто прав. Каждому нужно общение.
Жюстин видела, как Хейнц идёт к её столу. Он поставил поднос и сел, не спрашивая разрешения. Жюстин притворилась, что только сейчас заметила его, подняла глаза.
— Поговорим? — предложил Хейнц.
— О чём? — спросила Жюстин.
— Не знаю… — Хейнц беззаботно пожал плечами. — У вас есть интересы?
— Я делаю репликаторы.
— Вы делаете их двадцать четыре часа в сутки?
— Нет, конечно, — Жюстин покосилась на толпу коллег, жадно следящих за ней и писателем беспокойными взглядами.
— Вас должно что-то интересовать, — пытался разговорить её Хейнц.
— Меня не интересуют книги, если вы об этом.
— Меня, если честно, тоже.
— Но вы же писатель, — растерялась Жюстин, заглядывая Хейнцу в глаза, пытаясь понять, шутит он или нет.
— Считайте, что книги для меня почти то же, что для вас репликаторы, — сказал ей Хейнц.
— Никогда бы не подумала… — протянула Жюстин, попыталась подобрать подходящие слова, но не смогла — коллеги по работе пялились на неё, следили, ждали, словно она вдруг стала диковинным уродцем в каком-то дурацком шоу. Весь день превратился в какое-то дурацкое шоу.
— Как будто вдруг оказался в морге, — сказал Хейнц.
— Что? — растерялась Жюстин.
— Ты просыпаешься, выходишь на улицу. День солнечный. С неба падает редкий снег. Жизнь искрится, радует глаз. А потом… — он выдержал короткую паузу и неожиданно щёлкнул пальцами. — Бах — и ты стоишь в центре морга, и люди вокруг натянуто молчат. Весь мир молчит. И ничего нет кроме гнилостной тишины и напряжения, — Хейнц улыбнулся, увидев растерянность на лице Жюстин. — Это классика. Сол Камеда. Писатель времён, когда миром правили врачи. Тогда многие сравнения брались из медицины.
Жюстин услышала, как оживились её коллеги, особенно те, которые читали или слышали о писателе по имени Сол Камеда.
— Не понимаю, при чём тут писатель-классик, — сказала Жюстин Хейнцу.
— Вы тоже напряжены.
— Вы ошибаетесь. — И снова коллеги зашептались, загудели, осуждая её поведение. — Может, заткнётесь, а? — не выдержала Жюстин. Голос её разнёсся по столовой подобно щелчку кнута. Затем всё стихло, даже мурашки побежали по спине. — Простите, — сказала Жюстин, боясь смотреть Хейнцу в глаза.
— Ничего страшного. Мне нравятся эмоции. Любые эмоции. В них есть жизнь, — он неожиданно взял Жюстин за руку. — Сегодня, на крыше… Вы можете объяснить, почему, когда вся фабрика высыпала во двор, чтобы встретить меня, вы предпочли сбежать?
— Я уже объяснила.
— Да… Я помню… Вы не любите суету.
— Этого мало? — Жюстин смотрела на руки Хейнца, которыми он держал её руку.
— Если я попрошу вас отвести меня на крышу, вы согласитесь?
— Зачем?
— Хочу понять, почему сбежали именно туда.
— Зачем?
— Я пишу книгу. Забыли? Думаете, людям будет интересно читать о репликаторах? Нет. Они хотят читать о тех, кто собирает эти репликаторы. — Хейнц перевернул руку Жюстин ладонью вверх. — У вас много шрамов.
— Марк всегда говорит, что я неуклюжая, — улыбнулась Жюстин.
— А вы неуклюжая?
— Нет. Просто разбирать репликаторы не так просто, как кажется.
— Понимаю. Когда-то я тоже пробовал разобрать репликатор.
— Так это не первая фабрика, на которую вы приезжаете?
— Первая. Я разбирал репликатор, который стоит у меня дома.
— Мне казалось, что это запрещено.
— Мне было просто интересно.
— Как сейчас интересно подняться на крышу?
— Не только подняться. Подняться с вами.
— Звучит так, как если бы вы интересовались мной, как женщиной.
— Это проблема?
— Не знаю, — Жюстин заставила себя не оборачиваться, не смотреть на Марка Скинто. — Наверное, нет, — сказала она. Сказала, зная, что Скинто слышит её. Сказала, чтобы досадить ему, отомстить за то, что он бросил её, отвернулся. — Хотите подняться на крышу сейчас, или вам нужно время, чтобы подготовиться? — спросила Жюстин Хейнца.
— Подготовиться к чему?
— Ну, не знаю… — Жюстин улыбнулась мелькнувшей в голове не то пошлой, не то по-детски наивной мысли — она так и не поняла — и поднялась из-за стола.
В какой-то момент, покидая столовую, Жюстин показалось, что сейчас за ними увяжутся все коллеги, но Хейнц попросил их остаться. Наедине с ним Жюстин снова почувствовала себя неуютно. Даже неуютнее, чем когда была ренегатом среди коллег.
— Думаете, Марк будет ревновать? — спросил её Хейнц.
— Нет, — соврала Жюстин.
— Если будет, то можете сказать ему, что меня не интересуют женщины.
— Вас не интересуют женщины?
— Я говорю сейчас о Марке.
— Марк переживёт.
Они вышли на крышу. Небо было безоблачным, синим. Морозный воздух — чистым, свежим.
— Вот морг и остался позади, — неуклюже пошутила Жюстин.
— А говорили, не разбираетесь в классиках.
— В каких классиках?
— Сол Камеда.
— Ах, это… — Жюстин подошла к краю крыши, позвала Хейнца.
— Что там?
— Отсюда сегодня я увидела вас.
— И что?
— Не знаю… — она смутилась. — Мне казалось… казалось, вы хотите увидеть это место… Для вашей книги… Помните?
— Для моей книги нужны люди, а не места. Место лишь декорация. Я не художник-пейзажист.
И снова повисла неловкая пауза. Пауза, которая заставляла Жюстин чувствовать себя голой. Вот она стоит под этим синим зимним небом в чём мать родила, а Хейнц разглядывает её, изучает, словно она экспонат.
— Я вас смущаю? — спросил её Хейнц.
— Почему вы должны смущать меня? — она спешно тряхнула головой, поёжилась. — Здесь просто холодно.
— Хотите надеть мою куртку?
— Зачем? Мы ведь не собираемся стоять здесь долго. Верно?
— Я не знаю.
— Но…
— Расскажите мне о себе.
— Зачем?
— Просто интерес.
— Что может быть интересного в жизни инженера?
— Вы скажите.
— Я не знаю.
— Вам не нравится ваша жизнь?
— Нравится.
— Ну, вот видите. Уже что-то, — Хейнц улыбнулся, подошёл ближе. Жюстин попятилась, упёрлась спиной в перила. — О чём вы сейчас подумали?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.