Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426 Страница 26

Тут можно читать бесплатно Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426

Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426» бесплатно полную версию:
Действие происходит: между сериями «Конец путешествия» и «Конец времени».Цветочное шоу Челси — едва ли самое захватывающее или опасное событие в календаре, или так думает Доктор. Но это Челси 426, колония будущего размером с город, парящая на облаках Сатурна, и цветы — нечто большее, чем они кажутся.По мере того, как Доктор расследует, он начинает все больше и больше волноваться. Почему владелец магазина мистер Пембертон так странно себя ведет? И каков ужасный секрет профессора Уилберфорса?Они близки к тому, чтобы найти ответы, когда появляется знакомый враг, и ставки внезапно поднимаются гораздо выше. У сонтаранцев есть свои собственные планы, и они здесь не для того, чтобы составлять букеты…

Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426 читать онлайн бесплатно

Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Ллевеллин

— Не соответствует? — взревел Кейд. — Что ты имеешь в виду — не соответствует?

— Наши ружья, сэр. Они взорвались в наших руках. Их было всего несколько, но все, что мы испробовали, не удалось.

— Неудача — не метод Сонтара! — заорал Кейд.

— Но, сэр…

Генерал поднял свой жезл, высоко над головой солдата, но не ударил. Если их ружья потерпели неудачу и рутанцы были сейчас в полном владении своими силами, что они могли сделать?

Остался только один вариант.

Мистер Карстейрс следовал за ними, хотя и он не был уверен, почему.

Он видел лицо своей жены, когда она шагала к сонтаранцам, и видел, как она без пощады их убивала. Любой слабый проблеск надежды, что у него был, испарился в этот момент.

Он задавался вопросом, не нужно ли было ему вернуться в Пристани, но он не мог пойти обратно. Не без нее. Ему пришлось напомнить себе, что это была не она, это не была его жена. Но если это не была его жена, кто это был? Что это было? И если он возвращается в Пристани, что бы он делал, когда пришел бы туда?

Было так много вопросов и так мало ответов. Ничто больше не имело смысла, так что он следовал за ними. Он шел следом за ними через Сады Мирамонт, когда сонтаранцы спешно отступали, и вниз по пустынным проездам к ботаническим садам.

Почему они туда шли? Что они ожидали найти там, когда они туда придут? Все больше и больше вопросов и по-прежнему меньше ответов.

Из дальних отсеков колонии он услышал звуки битвы: короткие электрические взрывы ружейного огня, за которым часто следовал, и очень быстро, гул другой ударной волны. Его жена, мистер Пембертон и другие были, казалось, не одни.

Взвод сонтаранцев пробежал мимо них, возможно, собираясь для контрнаступления, но не обратил на них никакого внимания. С таким же успехом они могли быть невидимыми.

Когда они в конце концов пришли в Кислородные Сады, они обнаружили, что вся площадь была наполнена едким дымом. Мистер Карстейрс чувствовал, что они становились все больше и больше встревожены. По крайней мере, он принял это за тревожность; их выражения были настолько бесстрастными, что их было почти невозможно прочитать. Они определенно казались беспокойными и, войдя в главную комнату и обнаружив там погубленные растения, они все вместе ахнули.

— Уничтожены, — сказал мистер Пембертон слабым голосом, наполненным бедствием. — Все они уничтожены.

— Сонтаранцы, — сказала миссис Карстейрс.

— Что происходит? — спросила Вена, заглядывая Доктору за плечо.

— Ничего, — сказал Доктор, надев очки и щурясь на экран.

— Что вы имеете в виду, «ничего»?

— Они заблокировали эту штуку. Какой-то вид кода. Типичные рутанцы. Если бы это сделали сонтаранцы, их пароль был бы «Сонтар», я могу это гарантировать. Но рутанцы… Они хитрые маленькие студенистые шарики, когда хотят ими быть.

Центр климат-контроля в колонии был маленькой комнатой над Кислородными Садами, комнатой, заполненной кнопками, мигающими огнями и дюжинами мониторов; каждый показывал разный пейзаж Челси 426.

Когда Доктор трудился над одним из компьютеров, а Вена за ним наблюдала, Джейк и Уоллес посмотрели на большую стену видеоэкранов с широко раскрытыми от удивления глазами.

— Сонтаранцы убегают… — сказал Джейк. — Что происходит?

— Это рутанцы, — сказал Доктор. — Я больше вместо них не вожусь. Я дал им прекрасную возможность. Сонтаранцы, вероятнее всего, переходят к плану Б, какой бы план Б ни был. Как же мне разблокировать эту штуку?

Вена наклонилась ближе к экрану.

— Вы пробовали обойти защитный слой файла логановым ключом?

Доктор повернулся к ней и снял свои очки.

— Что?

— Защитный слой файла. Если вы загрузите логановый ключ из матрицы пользователя, вы можете обойти защитный слой файла.

— Ты все еще на английском разговариваешь?

Вена закатила глаза.

— Сейчас, — сказала она. — Давайте я сделаю.

Вена слегка подтолкнула Доктора в сторону и начала стучать по клавишам и перемещать объекты вокруг сенсорного экрана кончиками своих пальцев.

— Что ты делаешь? — спросил Доктор.

— Как я и сказала, я загружаю логановый ключ, чтобы мы могли обойти защитный слой файла.

— Подожди, — сказал Доктор. — Подожди минуту. Почему же я не знал, как это сделать?

— Вы не знаете, как это сделать?

— Нет!

Вена засмеялась.

— Это то, что ты учишь в школе. Когда тебе лет восемь, или что-то вроде. Я хочу сказать, что, разумеется, я не должна делать это на этом компьютере, и, по идее, здесь были бы люди, чтобы помешать мне делать вещи такого рода на этом компьютере, но… вы знаете… их здесь нет. Так что я делаю это.

— Но почему я не знал, как это делать?

— Может быть, потому что вы старый. Или, может, потому что вы инопланетянин. Или просто потому, что вы — странный.

— Но я все знаю!

— Ну, — сказала Вена. — Конечно, нет.

Она отошла от компьютера.

— Вот, — сказала она. — Все в вашем распоряжении.

Доктор кивнул, по-прежнему хмурясь, и снова надел свои очки. Действительно, климат-контроль теперь был в его распоряжении. Тихо смеясь сам себе, он принялся включать фильтрующие установки, распространенные по всей колонии, дав им указание удалить все до последнего следы аммиака из Челси 426.

— Вена! — крикнул Джейк, все еще стоя лицом к стене видеоэкранов.

Вена повернулась от Доктора и панели к брату. Он указывал на один конкретный экран, показывающий вид Кислородных Садов внизу.

Она оставила Доктора за его работой и, присоединившись к своему брату, увидела, что там внизу были люди. И не просто люди. Их родители.

— Мама! — сказала она. — Папа!

Не долго думая, Вена и Джейк побежали из центра климат-контроля вместе с Уоллесом, последовавшим за ними по пятам. Когда дверь за ними с глухим звуком закрылась, Доктор оторвался от компьютера и обнаружил себя в одиночестве. Он посмотрел на стену мониторов и увидел, в садах, мистера и миссис Карстейрс и других жителей.

— О нет, — прошептал он. — Очень плохая мысль.

Ударив по последней кнопке на консоли, он побежал и последовал за ними вниз по лестнице и обратно в сады.

Джейк и Вена были уже там, и они бежали к своей матери, не обращая внимания на черную липкую грязь у них под ногами, с открытыми руками, готовые обнять ее.

Миссис Карстейрс в ответ посмотрела на своих детей ледяным взглядом.

Джейк и Вена перестали бежать, и их руки упали.

— Мам? — сказал Джейк.

Увидев своих детей, мистер Карстейрс вышел вперед. Он улыбнулся, но они видели грусть в его глазах. Их отец выглядел испуганным.

— Джейк, Вена, — сказал он. — Стойте. Пожалуйста.

— Папа? — сказала Вена. — Что происходит, пап?

За ними Доктор, скользя, остановился, почти потеряв равновесие, когда его ноги поскользнулись на черной густой грязи.

— Доктор, — сказала миссис Карстейрс со злобной улыбкой.

— Все кончено, — сказал Доктор. — Вы должны знать, что случилось с Уоллесом. Он больше не один из вас.

— Тогда мы должны уйти, — сказала миссис Карстейрс, по-прежнему улыбаясь. — Возможно, Доктор, вы будете так добры помочь нашему бегству с вашей ТАРДИС.

— Я не могу этого сделать, — сказал Доктор.

Выражение лица миссис Карстейрс внезапно изменилось от улыбки до звериной гримасы, и она сделала выпад вперед, схватив Вену за горло.

— Правда, Доктор? — усмехнулась она. — Даже если на кону человеческая жизнь?

— Отпустите ее, — сказал Доктор. — Отпустите ее сейчас же.

Мистер Карстейрс выпрыгнул вперед, со страданием протянув руку к своей жене и дочери, но был опрокинут, словно он столкнулся с силовым полем.

— Так, значит, в этом слабость Повелителя Времени, — сказала миссис Карстейрс, угрожающая улыбка вернулась на ее губы. — Несмотря на твою хитрость, ты не можешь спокойно смотреть, как страдает другое живое существо. Для некоторых видов достоинство, перевешивающее все недостатки, Доктор, но не для нас. Возьми нас в ТАРДИС и увези подальше от этой колонии, и мы можем пощадить твою жизнь и жизни людей.

— О, я так не думаю, — сказал Доктор, только теперь это он улыбался.

— В самом деле, Доктор? — сказала миссис Карстейрс. — Ты, кажется, очень уверен в себе.

Доктор запрокинул голову назад и глубоко вдохнул носом.

— Ах, — сказал он, все еще улыбаясь. — Нет ничего лучше аромата свежего воздуха, правда же?

— Что ты имеешь в виду? — спросила миссис Карстейрс.

— Почувствуй его. Азот, кислород, щепотка аргона, малая толика углекислого газа и выжимки H2O. Но никакого аммиака. Чудесно, не правда ли?

Миссис Карстейрс сжала хватку на горле Вены.

— Нет, — прорычала она, — ты не мог. Система была заблокирована.

— О да, — сказал Доктор. — Была. И, если честно, если бы я был здесь один, у меня не было бы шансов. К счастью, у вашей дочки мозг размером с Юпитер.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.