Мир-Цирк [Авторский сборник] - Барри Лонгиер Страница 29
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Барри Лонгиер
- Страниц: 205
- Добавлено: 2022-07-20 20:08:48
Мир-Цирк [Авторский сборник] - Барри Лонгиер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мир-Цирк [Авторский сборник] - Барри Лонгиер» бесплатно полную версию:Барри Лонгиер знаком отечественному читателю по эпическому циклу «Враг мой». Но теперь перед вами — Барри Лонгиер в ИНОМ АМПЛУА! Веселые, озорные приключения людей из последнего земного цирка! Людей, бежавших с Земли, потерпевших крушение и обживших планету Мом! Людей, даже не представлявших, что однажды их радостный Мир-Цирк станет объектом борьбы двух противоборствующих сил Вселенной! Однако неунывающие циркачи способны найти выход из самой безвыходной ситуации. Перед вами — произведение в духе ранних Гаррисона и Шекли! Циркачи могут умирать, но шоу должно продолжаться вечно! Весь цикл состоит из трех очень разных книг. Первая книга — это сборник рассказов о мире циркачей, в котором видоизменено отразилась культура цирка и всего, что с ним связано. Вот только Лонгиер поторопился и описал этот видоизмененный цирк не подумав о том, что большинство и с обычной культурой цирка не знакомы. В результате книга просто отличается необычностью. Вторая книга восполняет пробел первой и в ней уже рассказывается о том самом цирке, о том как он возник, о том какие традиции в нем были, и все это тоже представлено в виде рассказов, только последовательных и более связных. На мой взгляд именно вторая книга удалась лучше всего. Третья книга рассказывает о о колонизации циркачами Момуса, о становлении той странной культуры которая предстает во всей красе в первой книге. И отличается эта книга в общем-то изрядной депрессивностью. И да мы уже знаем, что цирк снова оживет, снова отправится к другим планетам, но все-равно, крушение стало испытанием на выживаемость, но цирк уже стал не тот.
Мир-Цирк [Авторский сборник] - Барри Лонгиер читать онлайн бесплатно
Алленби почувствовал, что его дергают за рукав, и, повернувшись, увидел, что это Хэмфрис.
— Стойте, Алленби! Вы не можете так говорить. У меня приказ от Секретаря…
— Меня сместили с должности посла?
— Нет, но…
— Тогда помолчите. Пока здесь приказываю я.
— Но Секретарь…
— Тихо! — Алленби повернулся к собравшимся, глубоко вздохнул и продолжал: — За пятьсот мовиллов я попрошу Великую Тайлу рассказать вам, что будет, если войска будут таким образом отделены от народа, и что будет, если у Момуса не будет защиты от Федерации Десятого. — Алленби сел, и Дисус заплатил кассиру. Таила встала, взяла медяки, а оставшиеся кассиры рассчитывались за ответ Тайлы. Пока они занимались своим делом, Алленби повернулся к Хэмфрису. — А теперь объяснитесь.
— По приказу Секретаря я отослал Каана на корабль и спустился сюда, чтобы сдвинуть дело с мертвой точки…
— Дайте-ка посмотреть на эти приказы. — Хэмфрис залез во внутренний карман кителя и подал Алленби сложенный лист бумаги. Алленби развернул, прочитал, и его глаза расширились от ужаса. — Вы так все и сделали?
— Да…
— Вы заняли посольство и выставили вооруженную охрану?
— Приказы… — Прежде чем Хэмфрис смог договорить, Алленби промчался по рядам на вершину стены. Поглядев на юг, в сторону посольства, он увидел тонкое облачко дыма и луч лазера, прорезающий полуденное марево. Через несколько секунд Хэмфрис оказался рядом с ним. — Что это?
— Болван! — Слезы жгли глаза Алленби. — Ах ты, проклятый болван!
В посольстве, сидя за столом, Алленби пристально смотрел на Хэмфриса, надеясь, что гнев выжжет из памяти сцену бойни, свидетелем которой он стал. Две лавки на другой стороне улицы еще горели, а четверо солдат Квадранта и семнадцать граждан Тарзака лежали мертвыми в пыли, и среди них Йехудин, человек-аллигатор. Хэмфрис сидел, поставив локти на низкий столик, стиснув кулаки, и сверлил взглядом молодого рассказчика, сидевшего напротив. Рассказчик склонил голову в медитации, а Дисус перевязывал ему раненую руку.
— С меня хватит! Говори! Что тут произошло?
Алленби схватил Хэмфриса за воротник и сжал его.
— Заткнись, осел! Мало ты натворил?
Хэмфрис вырвался, потирая горло.
— Это непростительно, Алленби. Секретарь услышит…
— Я сказал, заткнитесь, Хэмфрис! — Алленби кивнул на рассказчика. — Помолчите. Он должен приготовить материал, Дисус закончил перевязку:
— Это все, что я могу сделать, Алленби. Повязка должна держаться.
— Спасибо. — Алленби вложил несколько медяков в руку Дисуса. — Позаботься о Йехудине. — Дисус кивнул и вышел. В комнате на миг стало тихо, потом рассказчик поднял голову и откинул черный капюшон. Лицо его было в поту, пыли и синяках.
— Алленби, — сказал он, — ты заработал черную мантию с Буститом на дороге в Тарзак из Куумика. Ты знаешь, что мне следовало бы сначала опробовать новость на дороге.
Алленби кивнул:
— Я понимаю, Зат, и клянусь, что это не повторится. Расскажи нам, что ты видел, и получишь наше молчание и тысячу мовиллов.
— Это будет сыграно на Большой площади.
— Знаю.
Рассказчик пожал плечами:
— Ладно. — Он на мгновение закрыл глаза, потом открыл и посмотрел на двух дипломатов. — Это новость о славной битве на Посольской улице между солдатами Девятого Квадранта, путниками и жителями улицы.
Алленби кивнул:
— Хорошее вступление, Зат. Продолжай.
— Горго, силач из уродцев Тарзака, стоял на улице напротив посольства, болтая с Йехудином, человеком-аллигатором, когда мимо прошла Эллена, ассистентка фокусника, и пожелала им доброго дня.
Алленби поднял руку:
— Я бы больше пользовался диалогами, Зат…
Хэмфрис хлопнул рукой по столу:
— Вы прекратите мешать ему?
— Как еще он узнает, где надо улучшить номер?
Хэмфрис нахмурился и покачал головой. Зат продолжал:
— Солдат, стоявший перед дверью посольства, присвистнул и сказал грубость. Горго подошел к солдату и попросил его извиниться. Солдат засмеялся. Тогда Горго одной рукой приподнял солдата за шкирку и попросил снова.
Другой солдат, подошедший к входу посольства, увидев это, вытащил оружие и выстрелил в Горго. Силач упал замертво. И тут… — В глазах Зата зажегся огонек. — И тут Йехудин издал древний боевой клич. «Эй, деревенщина!» — вскричал он. Призыв к войне.
Йехудин вонзил зубы в шею второго солдата, убив его, но еще двое солдат выбежали из посольства, их оружие испускало огонь. Йехудин пал, разрезанный надвое их ужасными ружьями.
К тому времени прохожие: уродцы, униформисты, зазывалы, даже купцы — сбежались и набросились на солдат с палками, камнями, зубами и ногтями. Ужасные ружья убили семнадцать и ранили много больше, прежде чем все солдаты упали мертвыми.
— Великолепно, Зат. Над этим надо поработать, но очень неплохо. — Алленби подтолкнул два лежащих на столе кошелька к рассказчику. Зат спрятал кошельки под мантию, встал и вышел. Хэмфрис кипел от злости:
— Клянусь Господом, я прикажу расстрелять всех виновных!
— Собираетесь совершить самоубийство?
— Что вы имеете в виду?
— Виновный сидит сейчас на одной подушке с вами, Хэмфрис.
— Чепуха!
— Да ну?
— Я не совершил никакого преступления, Алленби. Я выполнял приказ Секретаря…
— И пренебрегли моим.
— Я выполнял приказ Государственного секретаря Квадранта, и четверо моих людей были жестоко убиты. У нас на «Элите» достаточно офицеров для трибунала. Вы сформируете его и покараете виновных!
Алленби побарабанил пальцами по столу, потом налил себе вина.
— Не будет никакого трибунала, Хэмфрис. — Он залпом выпил вино и поставил бокал на стол. — Пока не принят Второй Закон, Квадранта не обладает на Момусе ни юрисдикцией, ни правом на экстрадицию. Но в одном вы правы.
— В чем?
— Преступление было совершено. Вы сделали его возможным, но совершили его не вы.
— А виновная сторона?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.