Джеймс Блиш - Метаморфоза Страница 3
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Джеймс Блиш
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 5
- Добавлено: 2018-12-03 21:38:17
Джеймс Блиш - Метаморфоза краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Блиш - Метаморфоза» бесплатно полную версию:На бескрайних просторах Галактики экипаж USS «Enterprise» вдруг сталкивается с человеком, который вроде бы давно умер…
Джеймс Блиш - Метаморфоза читать онлайн бесплатно
— Согласен, — сказал Кочрейн. — У меня есть несколько предположений, которые наводят на ту же мысль.
— Вывод, Спок?
— Можно вывести, что Компаньон — это, возможно, последний представитель давно исчезнувшей культуры. Вы спрашиваете об оружии. Вы что, намереваетесь уничтожить его?
— Я собираюсь сделать все, что необходимо, чтобы выбраться отсюда и доставить мисс Хедфорд в госпиталь, — мрачно сказал Кирк. — Если Компаньон будет стоять на пути, значит, надо сдвинуть его с этого пути. Ясно, мистер Спок?
— Совершенно ясно, капитан. — Спок поднял трикодер и ушел, направляясь к челноку.
— Кочрейн, если вы уедете отсюда, что произойдет с вами?
— Я снова начну стариться естественным образом.
— Вы хотите уехать отсюда?
— Поверьте мне, капитан, бессмертие состоит в основном из скуки. Конечно, я… а что там происходит сейчас? В галактике?
— Мы уже на тысяче планет и все продолжаем расширяться. Мы преодолеваем фантастические расстояния и находим жизнь повсюду. Мы считаем, что есть миллионы планет с разумной жизнью. Мы даже начали составлять их карты. — Глаза Кочрейна сияли. — Интересно?
— А как бы вы себя чувствовали, если бы проспали сто пятьдесят лет и проснулись в новом мире?
— Понятно, — сказал Кирк. — Этот мир ждет вас. И вы можете обнаружить, что ваше имя окружено там славой. Но нам, возможно, понадобится ваша помощь, чтобы выбраться отсюда.
— Вы ее получите.
— Хорошо. Похоже, что вы думаете, что этот Компаньон может сделать практически все, что угодно.
— Я не знаю границ его возможностей.
— Он может вылечить комиссара мисс Хедфорд?
— Я не знаю.
— Стоит попробовать. Мы ничего не можем сделать. Вы сказали, что можете общаться с ним?
— До определенной степени. Это не на вербальном уровне, но обычно мои послания доходят.
— Попробуйте сейчас. Узнайте, может ли он сделать что-нибудь.
Кочрейн кивнул и шагнул в сторону, за ним следовали Кирк и Мак-Кой.
— Как вы это делаете? — спросил Кирк.
— Я просто прочищаю свое сознание. Затем он приходит. Лучше стойте сзади.
Кочрейн закрыл глаза. Прошло время, и Кирк услышал мелодичное жужжание Компаньона. Он появился рядом с Кочрейном, мерцающий, переливающийся дюжиной прекрасных цветов в такт легкому звучанию колокольчиков. Он придвинулся к Кочрейну, собрался вокруг него, как бы обнимая. Огни играли на лице Кочрейна.
— Что вы об этом думаете, Боунс? — мягко спросил Кирк.
— Практически своего рода симбиоз. Своего рода соединение.
— И я так же думаю. Не совсем похоже на отношения владельца домашнего животного, разговаривающего с привязавшимся к нему питомцем, как вы считаете?
— Нет, не похоже, это более, чем привязанность.
— Согласен. Намного больше. Возможно, любовь.
Теперь Компаньон двигался в сторону от Кочрейна, который медленно приходил в нормальное состояние. Компаньон исчез, а Кочрейн покачал головой и огляделся, словно для того, чтобы сориентироваться. Его глаза остановились на Кирке.
— С вами все в порядке? — спросил Кирк.
— О, да. Но это всегда как-то изматывает меня. Но со мной все в порядке.
— Ну и?
Кочрейн снова покачал головой.
— Компаньон ничего не может сделать, чтобы помочь мисс Хедфорд. Похоже, это вызвано какими-то личными мотивами. Я не понял. Но ответ отрицательный. Я в этом уверен.
— Тогда она умрет.
— Послушайте, мне очень жаль. Если бы я мог помочь вам, я бы это сделал. Но Компаньон не будет.
Прошло несколько часов, прежде чем Спок вернулся от челнока. Возвращаясь, он нес с собой маленькое, но сложное устройство черного цвета, очевидно, очень грубо сработанное, как будто его торопливо собрал ребенок. Он внес его в дом.
— Ваше оружие, капитан.
— Ого. Как оно работает?
— Как вы уже знаете, Компаньон состоит в основном из плазмы, состояния материи, характеризующегося высокой степенью ионизации. Проще говоря, он в основном состоит из электричества. Я предлагаю, по сути дела, «закоротить» его. Положите это устройство недалеко от Компаньона, нажмите на этот переключатель, и мы перехватим все электрические импульсы, которые это существо произведет. Я в этом уверен.
Кочрейн с несчастным видом смотрел на устройство. Кирк спросил:
— Что вас беспокоит, Кочрейн?
— Компаньон спас мне жизнь. Заботился обо мне на протяжении ста пятидесяти лет. Мы были близки, это трудно объяснить. Мне кажется, я даже по-своему привязался к нему.
— Но при этом он держал вас здесь пленником.
— Я не хочу, чтобы его убили. Спок сказал:
— Мы можем просто сделать его беспомощным.
— Но вы… — настойчиво сказал Кочрейн. — Вы можете убить его! Я этого не вынесу, Кирк.
— Мы уходим отсюда, Кочрейн. Решайтесь.
— Что вы за люди? — спросил Кочрейн. — Разве благодарность ничего на значит для вас?
— У меня здесь умирает женщина, Кочрейн. Я сделаю все, что необходимо, чтобы спасти ее жизнь.
Кирк уставился на Кочрейна, тот медленно стал сдаваться.
— Я думаю, с вашей точки зрения, вы правы. Я только…
— Мы понимаем ваши чувства, мистер Кочрейн, — сказал Мак-Кой, — но это придется сделать.
— Хорошо. Вы хотите, чтобы я позвал его?
— Пожалуйста, — попросил Кирк. — Только не здесь.
Мак-Кой остался со своей пациенткой. Спок поднял свое приспособление, и они с Кирком вышли из дома. Компаньон и Кочрейн уже приближались друг к другу. Мягкие огни и мягкая музыка исходили от существа. Казалось, что оно чуть ли не мурлыкало.
— Это достаточно близко? — прошептал Кирк.
— Думаю да, — ответил Спок. — И есть некоторый риск. Я не знаю границ возможностей этого существа.
— Как и оно не знает наших. Ну же, Спок!
Спок нажал на кнопку. Мерцание Компаньона резко усилилось, как и жужжание, встревоженное, сильное. Пастельные цвета сменились мрачными синим и зеленым, а звук колокольчиков сменился несогласованным бренчанием. Кочрейн, находившийся только в нескольких футах от него, схватился за голову и зашатался, потом упал. Призрачная, ежесекундно меняющаяся колонна плазмы обрушилась на дом.
Кирк и Спок бросились внутрь, но и там было опасно. Комнаты наполнились кружением и грохотом. В то же время Кирк чувствовал страшное давление на все тело. У него перехватывало дыхание. Он пытался ударить вихрь, но ударять было нечего. Он видел, как рядом с ним Спок уронил устройство и тщетно пытается вздохнуть.
— Прекратите! Прекратите! — прокричал издалека голос Мак-Коя. — Он убивает их!
Вошел Кочрейн и, мгновенно поняв, что происходит, принял состояние общения. Цвета Компаньона изменились на пастельные, и существо исчезло. Кирк и Спок оба упали на колени, глотая воздух. Мак-Кой опустился на колени возле них; Кочрейн снова вышел.
— С вами все в порядке? — спросил Мак-Кой. — Вы можете дышать?
Кирк кивнул.
— Все в порядке, Боунс. — Он с трудом поднялся на ноги, за ним последовал Спок, который, казалось, быстро восстанавливал силы.
— Кочрейн увел его от нас. Не знаю, хорошо он сделал или плохо.
— О чем вы говорите? — резко спросил Мак-Кой.
— Как можно бороться с таким существом? У меня там где-то корабль, ответственность за четыре человеческие жизни здесь, и один из них умирает.
— Это не ваша вина.
— Я командую, Боунс. Значит, это моя вина. И вот что получается: я не могу уничтожить его, я не могу заставить его отпустить нас.
Через мгновение Мак-Кой сказал:
— Вы были солдатом так часто, что, возможно, забыли о том, что вас, кроме всего прочего, учили быть и дипломатом. Почему бы не использовать пряник вместо кнута?
— Но что я могу предложить?.. Х-мммм. Возможно, стоит попробовать. Спок!
— Да, капитан.
— Универсальный переводчик на челноке. Мы можем попробовать. Поговорим с существом.
— Переводчик предназначен для контактов с более совпадающими жизненными формами.
— Приспособьте его. Измените его. Самое страшное в бессмертии — это скука. Наладка переводчика поможет вам бороться с ней.
— Это возможно. Если бы я смог расширить диапазон приема…
— Приступайте, мистер Спок. Принесите его сюда и начинайте работать.
Переводчик был маленьким, но сложным устройством. Глаза Кочрейна внимательно следили за тем, как Спок занимался с ним.
— Как работает это устройство? — спросил он.
— Есть некоторые универсальные идеи и концепции, одинаковые для всякой разумной жизни, — объяснил Кирк. — Это устройство мгновенно сравнивает частоту мозговых рисунков, выбирает те, которые узнает, и поставляет необходимую грамматику и слова.
— Вы имеете в виду, что эта коробка говорит?
— Да, голосом или чем-то вроде того. Или тем, чем говорит существо на передающем конце. Оно, конечно, несовершенно. Но обычно работает достаточно хорошо. Мистер Спок, вы готовы?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.