Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким Страница 32

Тут можно читать бесплатно Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким

Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким» бесплатно полную версию:
Оффлайн-интервью на сайте "Русская фантастика" 1998-2002.Общее количество ответов: 8620Для облегчения навигации ответы сгруппированы по годам.В приложении приведены любимые книги Бориса Стругацкого, а также чат с ним на сайте "Компьютерры" в ночь с 30 ноября на 1 декабря 2000 года.

Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким читать онлайн бесплатно

Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким - читать книгу онлайн бесплатно, автор Борис Стругацкий

Дмитрий <[email protected]> novosibirsk, Россия - 01/24/99 22:18:55 MSK

По-моему, здесь срабатывает целый комплекс причин. Во-первых, англо-американская фантастика абсолютно самодостаточна. Она не нуждается ни в каких «варягах» и не признает их. Во-вторых, фантастика АБС получила свою популярность в ТОТАЛИТАРНОМ государстве, благодаря своей «диссидентской» специфике, каковая ничто – для западного читателя. Далее, АБС сказали действительно новое слово в советской фантастике, но, боюсь, ничего не сказали нового западному читателю. Качество перевода тоже, наверное, играет определенную роль. И еще, вероятно, есть какие-то причины, но, на мой взгляд, и сказанного достаточно, чтобы объяснить сей кажущийся парадокс.

Борис Натанович, уважаемый, вот я постоянно ловлю себя на мысли что Лем – это польский Стругацкий или наоборот, Стругацкие – русские Лемы. Местами ваши произведения очень близки по духу, атмосфере. Бывало, вы писали об одних и тех же вещах. Вот почему так, а? Вы как думаете? В Ваших ответах на наши читательские вопросы встречал фразу что Лем – классный мужик. А поподробнее? Спасибо Вам большое. Здоровья, успехов.

Олег <[email protected]> Falls Church, usa - 01/24/99 22:22:18 MSK

Сходство между Лемом и АБС замечено специалистами уже очень давно. Существует целая серия «парных» произведений. «Эдем» – «Попытка к бегству»; «Астронавты» – «Страна багровых туч»; «Тетрадь, найденная в ванне» – «Улитка на склоне»... И т.д. Прямым влиянием объяснить это невозможно – по-польски мы не читали, а русские переводы Лема приходили к нам через два-три-четыре года после того, как АБС уже написали и опубликовали свое соответствующее «парное» произведение. Я лично объясняю эту загадку огромным сходством менталитетов. И Лем, и АБС были галактоцентристы. И Лем, и АБС были большими скептиками в области социологии. И Лем, и АБС исповедовали принцип: «Все, что человек способен придумать, обязательно существует где-то во Вселенной». И Лем, и АБС никогда не верили во всемогущество Науки и в особенности – в ее «доброту». Опять же – и т.д. Лем – это человек с уникально мощным воображением и с гигантской эрудицией. Никто в мире, на мой взгляд, из писателей ХХ века не может с ним сравниться в этом отношении. Кроме того, он превосходный собеседник и замечательный спорщик. К сожалению, я встречался с ним раза два-три, не больше, и было это очень давно, лет 30 назад, и поэтому я позабыл все детали, а это и было самое интересное.

Уважаемый Борис Натанович! Раздираемый известным синдромом Моськи, не могу удержаться от продолжения полемики. :-) «...И в конце концов, много ли из читателей «Града» на основании происшествия с Андреем Ворониным сделало вывод о существовании и сути ГТГ?» Да, надо сказать, этим аргументом Вы меня действительно «уели». Все, согласен, Андрей мог так и не догадаться... Но, Борис Натанович, у меня ведь в запасе была еще одна мыслишка. Если Воронин встречался с Кацманом в Ленинграде, то Кацман мог и сам все сообразить! Когда его, скажем, начали «вербовать», он сразу подумал, дескать, а что, чем черт не шутит, Воронин вон вернулся жив-здоров, и я также вернусь! Вот Вам и разгадка. (?)

А.Нешмонин <[email protected]> Toronto, Canada - 01/24/99 22:24:53 MSK

Воронин НЕ встречался с Кацманом в Ленинграде. Кацман получил информацию о ГТГ в самом Городе. Гарантирую Вам это, как автор. Впрочем, если Вы текстуально докажете обратное, я, разумеется, с удовольствием признаю свое поражение.

Теперь о шантаже Гегера информацией о бессмертии. Тут вот какие мысли. По-моему, кроме всего прочего, надо бы подумать немного о природе страха вообще. Например, моя сестра панически боялась и боится спрыгнуть с трехметровой вышки в воду. А она ведь ИМЕЕТ ОЧЕНЬ ВЕСКИЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА, что ее здоровью НИЧЕГО не грозит!.. А страх смерти – это в сто раз более страшный и более животный страх! Все религии в мире поддерживают в том или ином виде концепцию бессмертия, загробной жизни и т.п., и все равно мы не наблюдаем массовых самоубийств, люди, даже глубоко верующие, часто цепляются за жизнь из последних сил (в том числе и в самых ужасных концлагерях, которым безумно далеко до гегеровского Города)! Я хочу сказать, что даже если бы жители Города верили в Кацмана как в Бога, и то не случилось бы ничего ужасного от обнародования бессмертия (страх смерти-то останется!). А они в него (Изю) еще и не верят, и доказательств у Изи нет! Решительно, таким образом, не вижу оснований для шантажа Гегера бессмертием!

А.Нешмонин <[email protected]> Toronto, Canada - 01/24/99 22:26:37 MSK

Я, видимо, что-то упустил в дискуссии. О каком шантаже идет речь? Кто кого шантажирует и зачем? Что касается «поверили бы жители в ГТГ или нет», то я думаю: кто-то поверил бы, кто-то нет, но слух бы пошел, и поскольку «Эксперимент есть Эксперимент» и речь идет о весьма животрепещущем предмете, слух бы этот скорее ширился бы, чем угасал со временем. Гейгер рассуждал, видимо, так: лично я склонен в это верить и буду отныне действовать более рискованно, чем раньше; другим же прочим это знание ни к чему – пользы оно МНЕ не принесет, а вред принести может – мне бессмертные подчиненные не нужны.

Борис Натанович, писателей-фантастов часто отождествляют с предсказателями будущего. В этой связи очень интересно было бы узнать, почему такая вещь как Интернет полностью отсутствует в «мирах будущего» из ваших книг? Вопрос, собственно, возник после чтения романа моих друзей Шелли «Паутина» (http://www.net.cl.spb.ru/cetera/konkurs/pautina.htm). Там герой рассуждает о том, что Интернет оказался по сути дела «непредсказанным» в фантастике. Для русской фантастики (и в частности, для вашей) это выглядит действительно так – у нас и сейчас нет киберпанка или какого-либо похожего направления фантастики. Почему так? Вы не чувствовали, что глобальные системы коммуникации будут серьезно влиять на жизнь человека (по сравнению с космическими перелетами, нуль-Т и другой техникой будущего из ваших романов)? Может, вам было просто неинтересно это направление? Или развитие Сети явилось для вас неожиданным, как и для многих других людей?

Виктор <[email protected]> Питер, Россия - 01/24/99 22:28:53 MSK

У нас была идея Большого Всепланетного Информатория. У нас была идея Линии Доставки. У нас была идея Нуль-Связи. Все это вместе заменяло нам, причем с избытком, нынешнюю идею Сети. Может быть, именно поэтому я не способен рассматривать Сеть как очередную «победу науки над фантастикой». Для меня это совершенно естественное продолжение не вчера начавшейся телефонизации пополам с компьютеризацией. А вообще Вы, конечно, правы: фантасты (в том числе и АБС) – никудышные предсказатели-прорицатели. Да этого от них и не требуется. Они не сеют, они – в лучшем случае – разрыхляют почву под посев.

И еще. Возможно, это тема для обсуждения, а возможно и вопрос: После Поворота управлением (экономическим, политическим и т.п.) занимались люди, которых вряд ли можно назвать выдающимися, скорее, похожие на обычных людей (по выражению подавшего идею вопроса «такие же мерзавцы, как и мы» :). Почему же, в отличие от нас, у НИХ получилось вытащить страну (Город) из политического и экономического хаоса?

Петр <[email protected]> Москва, Россия - 01/24/99 22:31:27 MSK

Хороший вопрос. Интересно, что ответят народы.

Уважаемый, Борис Натанович. Правда ли, что Вы или Ваш брат – Аркадий Натанович – бывший офицер, служивший в разведывательно-дешифровальной службе? Я, как бывший офицер военной разведки, неоднократно слышал об этом. Но правда это или нет, так и не знаю. Если да, то как этот период вашей жизни отразился на Ваших произведениях?

Валерий <[email protected]> Черкассы, Украина - 01/25/99 23:30:12 MSK

АН закончил Военный институт иностранных языков по специальности «японский и английский языки». Работал в школе военных переводчиков в Канске, а затем служил в должности дивизионного переводчика (если не ошибаюсь) в Петропавловске-Камчатском. Насколько мне известно, ему приходилось работать на радиоперехвате, а также участвовать в рейдах пограничников, отлавливающих японских рыбаков, нарушителей границы. Впечатления тех лет разбросаны по многим нашим произведениям: «Извне», «Хромая судьба», рассказ «Поражение» и т.п.

Борис Натанович, не знаете ли Вы, не Градом ли Обреченным был навеян сюжет «Подробностей жизни Никиты Воронцова»?

А.Нешмонин <[email protected]> Toronto, Canada - 01/25/99 23:32:26 MSK

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.