Дуглас Адамс - Ресторан на краю Вселенной (перевод В.Филиппова) Страница 35
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Дуглас Адамс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 37
- Добавлено: 2018-12-03 12:10:50
Дуглас Адамс - Ресторан на краю Вселенной (перевод В.Филиппова) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дуглас Адамс - Ресторан на краю Вселенной (перевод В.Филиппова)» бесплатно полную версию:Дуглас Адамс - Ресторан на краю Вселенной (перевод В.Филиппова) читать онлайн бесплатно
Капитан хмыкнул. И еще хмыкнул.
– Ну, с этим я бы не пережимал, – наконец, сказал он, – у меня есть уточка.
И он поднял уточку над головой, и толпа весело приветствовала ее появление.
Все это время Консультант по Менеджменту сидел с каменным лицом, отвернувшись от толпы, и прижав пальцы к вискам, чтобы показать, что он может сидеть и ждать весь день, если понадобится.
В этот момент он решил, что все-таки не будет ждать весь день, а просто сделает вид, что последних тридцати минут не существовало.
Он поднялся.
– Если, – ледяным голосом заявил он, – мы можем перейти к вопросу налоговой политики…
– Налоговой политики! – Форд Префект был близок к истерике. – Налоговой политики!
Консультант по Менеджменту наградил его таким взглядом, что если бы Форд не был доведен до кипения, он бы превратился в ледяную скульптуру.
– Налоговая политика, – повторил он. – Именно это я и сказал.
– Откуда у вас деньги, если никто из вас ничего не производит? Деньги, знаете ли, на деревьях не растут.
– Если вы позволите мне продолжить…
Форд удрученно кивнул.
– Благодарю вас. С момента принятия несколько недель назад решения о введении официального обменного курса листа как свободно конвертируемой валюты, мы все, разумеется, стали обладателями невероятно крупных состояний.
Форд, не веря своим ушам, уставился на толпу, которая радостно зашумела и жадно зашуршала охапками листьев, которые были напиханы под спортивные костюмы.
– Но наряду с этим, – продолжал Консультант по Менеджменту, – мы столкнулись с проблемой инфляции, вызванной большим количеством наличных листьев. На настоящий момент уровень инфляции весьма высок, и нынешний обменный курс листа, насколько мне известно, составляет около трех лиственных рощ за одну горошину из корабельных припасов.
Толпа тревожно зашумела. Консультант по Менеджменту поднял руку, и шум стих.
– Впрочем, эта проблема решается достаточно просто. И мы, чтобы принять меры к ее решению, и добиться скорой и успешной стабилизации курса листа, готовим широкомасштабную кампанию, первой стадией которой станет уничтожение лиственного компонента лесов, а второй – э… полное уничтожение лесов вообще. Я надеюсь, что вы признаете необходимость и разумность такого шага в сложившейся ситуации.
Толпа казалась не очень уверенной в необходимости и разумности такого шага, но через секунду-другую кто-то заметил, что это резко повысит ценность листьев, которые они успели набрать, и тогда толпа снова взорвалась аплодисментами, приветственными криками, все встали и устроили Консультанту по Менеджменту продолжительную овацию. Экономисты ожидали прибыльной осени.
– Вы все сошли с ума, – заметил Форд.
– Вы все спятили, – объяснил он.
– Да вы просто толпа свихнувшихся идиотов, – подытожил он.
Настроение толпы изменилось. То, что начиналось, как прекрасное развлечение, теперь, с точки зрения толпы, выродилось в самые обычные оскорбления, и поскольку их целью был в основном подрыв устоев зарождающейся цивилизации, слушатели быстро устали.
Уловив эту перемену, специалистка по маркетингу повернулась к Форду.
– Возможно, мой вопрос сочтут нарушением порядка ведения собрания, – заявила она, – но тогда что вы делали эти полгода? Почему вы позволяете себе вмешиваться в наши дела, если вас не было видно с самого момента прибытия?
– Мы путешествовали, – сказал Форд. – Мы отправились исследовать планету.
– А… – многозначительно протянула специалистка, – с вашей точки зрения, это очень плодотворное занятие?
– Ну тогда, дорогая моя, слушайте внимательно. Мы узнали, что ожидает эту планету.
Форд сделал паузу, чтобы произвести больший эффект. Пауза пропала втуне. Толпа его не понимала.
Он продолжил.
– Что бы вы тут ни решали, не имеет абсолютно никакого значения. Вы можете жечь леса, что угодно, вы все равно ничего не измените. Ваша история уже закончилась. У вас есть всего два миллиона лет, и все тут. Через два миллиона лет с вашей расой будет покончено раз и навсегда. И это только к лучшему! Запомните это! Два миллиона лет!
Толпа раздраженно зашумела. Люди, которые так неимоверно разбогатели за одну ночь, не обязаны выслушивать подобный вздор. Возможно, если бросить парню парочку листьев, он оставит их в покое.
Впрочем, они могли не беспокоиться об этом. Форд уже ушел с поляны. Последнее, что он сделал – беспомощно покачал головой, увидев Номера Второго, который уже расстреливал из смерть-вужаса ближайшую рощицу.
Номер Второй заметил это.
– Два миллиона лет! – радостно захохотал он.
– Да ладно вам, – сказал капитан с добродушной улыбкой.
– Значит, еще есть время принять ванну. Поднимите, пожалуйста, мочалку. Я, кажется, уронил ее.
Глава 33
Артур Дент сидел примерно в километре от поляны, и был слишком занят, чтобы услышать, что Форд Префект вернулся с собрания.
Он был занят очень странным делом, а именно: он начертил на большом плоском камне квадрат и разделил его на сто шестьдесят девять клеточек, тринадцать на тринадцать.
Затем он собрал кучку маленьких камешков, и на каждом выцарапал букву. Вокруг большого камня мрачно сидела кучка туземцев, которых Артур Дент пытался познакомить с забавной идеей, заключенной в этих камешках.
Далеко продвинуться ему не удалось. Туземцы пробовали камешки на вкус, пробовали зарывать их в землю или просто швырять в озеро. Наконец, Артуру удалось убедить одного из них, что камешки нужно выкладывать на большой камень, и это уже было большое достижение по сравнению с вчерашним занятием. Казалось, что быстрый упадок духа у этих созданий сопровождается таким же быстрым снижением их мыслительных способностей.
Пытаясь объяснить им, что от них требуется, Артур выложил пару камешков сам, и теперь пытался убедить их добавить несколько камешков.
Ничего не получалось.
Форд уселся под деревом поблизости и молча смотрел.
– Да нет, – сказал Артур туземцу, который только что смешал все камешки на доске в припадке смертной тоски, – «Ф» оценивается в десять очков, и она стоит на желтой клетке, это значит, что ее десять очков умножается на три, значит… ну я же объяснял тебе правила… нет, положи, пожалуйста, эту кость… ладно, начинаем сначала. И постарайся сосредоточиться.
Форд облокотился на руку.
– Что ты делаешь, Артур? – тихо сказал он.
Артур испуганно вскочил. Он внезапно понял, что со стороны его занятие выглядит несколько неумным. Хотя в детстве эта игра всегда казалась ему колдовством. Правда, тогда все было по другому. Вернее, будет по другому.
– Пытаюсь научить пещерных людей играть в «Эрудит», – сказал он.
– Они не пещерные люди, – сказал Форд.
– Они похожи на пещерных людей.
Форд не стал спорить.
– Ладно, – сказал он.
– Непосильная задача, – устало сказал Артур. – Единственное слово, которое они знают, это урргх , к тому же они не знают в нем ни одной буквы.
Он вздохнул и снова сел.
– И что, по-твоему, должно из этого выйти? – спросил Форд.
– Но мы должны заставить их развиваться! Тренировать ум!
– взорвался Артур. Он надеялся, что усталый вздох и вспышка гнева перевесят ощущение того, что он занимался очевидной глупостью. Его надежды не оправдались. Он вскочил на ноги.
– Ты можешь себе представить мир, который получится, если дать волю этим… кретинам, с которыми мы прилетели?
Форд удивленно поднял брови.
– Представить? Зачем? Представлять ничего не надо. Мы его видели.
– Но… – Артур безнадежно махнул рукой.
– Мы видели его, – повторил Форд. – Выхода нет.
Артур разъяренно пнул камень.
– Ты рассказал им о том, что мы нашли?
– Мммм? – Форд, казалось, отвлекся.
– Про Норвегию, – сказал Артур. – Про подпись Слартибартфаста на леднике. Ты сказал им об этом?
– Зачем? – спросил Форд. – Разве для них это имеет какое-нибудь значение?
– Значение? Ты сам прекрасно знаешь, какое это имеет значение. Это значит, что эта планета – Земля! Это мой дом! И здесь я появился на свет!
– Появился?
– Ну, появлюсь!
– Да, через два миллиона лет. Так почему бы тебе не сказать им об этом. Иди, скажи: «Извините, но я хотел бы заметить, что через два миллиона лет я появлюсь на свет неподалеку отсюда.» И увидишь, что тебе скажут. Тебя загонят на дерево, и внизу разложат большой костер.
Артур посмотрел на него несчастным взглядом.
– Смотри фактам в лицо, – продолжал Форд. – Твои предки
– та толпа придурков на поляне, а не эти бедняги.
Он встал и подошел к туземцам, которые бесцельно швырялись камешками. Он покачал головой.
– «Эрудит» им не поможет, Артур, – сказал он, – и не спасет человечество, потому что они не будут человечеством. Человечество сейчас сидит вокруг большого камня по ту сторону холма, и снимает о себе репортажи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.