Гордон Диксон - Спасательный корабль Страница 4
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Гордон Диксон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 37
- Добавлено: 2018-12-03 13:26:42
Гордон Диксон - Спасательный корабль краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гордон Диксон - Спасательный корабль» бесплатно полную версию:Два страшных взрыва превратили межзвездный космический лайнер альбенаретцев, направляющийся на одну из земных колоний, в беспомощную песчинку, падающую в черную бездну Космоса. Лишь нескольким пассажирам-землянам да двум альбенаретцам, включая капитана корабля, удалось спастись. Но спастись еще не значит выжить, ведь для Капитана делом чести является прибыть в пункт назначения…
Гордон Диксон - Спасательный корабль читать онлайн бесплатно
Сверкающая гирлянда голубовато-белых светильников протянулась над головой по всей длине спасательного корабля. Изучая альбенаретцев и их космические корабли, Джайлс узнал, что эти огни не выключаются никогда, даже если корабль не в работе. Постоянный источник света необходим для здорового роста вьющегося растения иб, побеги которого покрывали все свободные поверхности от середины корабля и до самой его кормы. Это растение было в равной степени источником жизни для всех пассажиров, инопланетян и людей, так как устьица их плоских, красно-зеленых листьев выделяли кислород. Округлые золотистые плоды иб, свисавшие, словно украшения, с длинных тонких стеблей, были единственным источником питания, доступным на борту корабля. Ствол растения, толщиною по всей его длине с человеческую ногу, рос из похожего на гроб металлического резервуара с питательным раствором. Тусклая металлическая крышка на резервуаре прикрывала отверстие, куда отправлялись все пищевые излишки и отходы для переработки. Простая и эффективная система выживания, полный цикл, включавший в себя и санитарные удобства, которые состояли из сосуда с водопроводным устройством и закрытого контейнера возле резервуара.
Пассажиры-арбайты пока не подозревали, какие ограничения ждут их на борту спасательного корабля альбенаретцев. Они еще не понимали, куда забросила их судьба. Осознание происшедшего повергнет их в глубокий шок. Они ведь не Эдели, которые в тех же обстоятельствах – и мужчины, и женщины – сочли бы нравственным долгом сохранить самоконтроль и не дать волю недостойному Эделей страху или жалобам на ситуацию.
Надо будет помягче их подготовить, подумал Джайлс и вернулся к арбайтам, которые закончили распределение кроватей: каждый занял ту, что вытащил из-под пола сам, на ней каждый и останется, пока корабль не пришвартуется к какой-нибудь планете.
– Все устроились? – спросил он.
Арбайты кивком, как обычно, ответили «да». Джайлс постоял, глядя на них сверху. Он был на голову выше всех, кроме одного, явно рабочего из трудовой команды, державшегося поодаль. Арбайты постараются держать его на расстоянии, отметил для себя Джайлс, как человека, стоящего на социальной лестнице еще ниже, чем они. Но он не должен допускать подобных расслоений.
Рабочий был одного роста с Джайлсом и весил, без сомнения, килограммов на двадцать больше. Но на этом сходство кончалось. Из всех находившихся здесь представителей человечества только у Джайлса была загорелая кожа, красивые, правильные черты лица и зеленые, с лучиками морщин в уголках глаза, что свидетельствовало как о породе, так и о том, что часть жизни он проводит на открытом воздухе. Это резко выделяло его среди остальных, даже если не принимать в расчет его дорогой, сверкавший особой выделкой темно-оранжевый форменный костюм, так непохожий на унылые и плохо пригнанные серые комбинезоны арбайтов. Достаточно было увидеть его лицо, чтобы понять: он здесь, чтобы повелевать, все остальные – чтобы повиноваться.
– Прекрасно, – сказал он. – Меня зовут Джайлс Стил Ашад. Теперь по очереди назовите себя. – Он повернулся к Маре, которая заняла кровать в первом ряду, слева от него. – Мара, вы первая.
– Мара, номер 12911. Вольнонаемная. Хочу подзаработать, направлена на Белбен, как и остальные.
– Хорошо. – Джайлс повернулся к Гросу, расположившемуся напротив Мары. – Теперь говорите вы, Грос. Имя и номер контракта.
– Грос, номер 5313, направлен на три года, служба компьютерного контроля. Белбен, Шахты и Промышленное производство.
– Отлично, Грос. Рад видеть, что ваш компьютер при вас.
– Без него никуда, сэр. Я без него как голый.
Джайлс увидел, что арбайты заулыбались этой старой как мир шутке. Улыбки были хорошим знаком: возвращалось ощущение, что все идет как надо. Следующим за Гросом был худощавый жилистый блондин; его пальцы выбивали на бедрах нервную дробь.
– Эстивен, номер 6786, служба развлекательных радиопередач, – проговорил он высоким тенором. – На Белбене будет новая радиосистема, которая заменит нам нынешнюю, автоматизированную.
– Так. Что у вас в футляре? Магнитофон?
– Да, сэр, ваша честь. Хотите взглянуть? Записана музыка, многоканальный запас памяти.
– Прекрасно. Мы сможем использовать его в качестве бортового журнала.
Джайлс протянул руку. Эстивен шагнул вперед и все же помешкал, прежде чем вытащить плоский кейс.
– Вы ведь не пожелаете стереть всю музыку, не правда ли, сэр? Если можно… Все же какое-то развлечение на этом кораблике…
Джайлс внутренне поморщился: эти умоляющие интонации! Даже арбайту не следовало бы просить так униженно.
– Не всю, не всю, – сказал Джайлс, – не беспокойтесь. Сотрите мне, по своему выбору, на час времени. Этого пока достаточно. Если не хватит, я попрошу стереть еще.
– На час? – Лицо Эстивена просветлело. – Конечно, сэр. Только один час – нет проблем, конечно, конечно. Здесь ведь записано всего понемножку. Я могу стереть что-нибудь из джаз-поп-музыки, или старинные симфонии, или музыкальную радиорекламу, ее тут немало… – Эстивен доверчиво улыбался, остальные засмеялись, но смех тут же замер: арбайты заметили, что Джайлс не улыбался вместе с ними. – Ваша честь, простите, сэр… я, конечно, не то имел в виду. Просто шутка. Вот, час музыки… возьмите, здесь весь комплект. – Он отдал магнитофон, руки его дрожали.
– Я запишу сюда ваши имена, – мы должны вести дневник полета. – Джайлс повторил на магнитофон имена и уже названные номера. – А теперь вы четверо, слева.
– Бисет, номер 9482. Наблюдение, командировка на год. – Она стояла по стойке «смирно» – высокая, угловатая, седая женщина, та, что привела группу уцелевших арбайтов на борт спасательного корабля. Эта, видно, привыкла общаться с власть имущими, подумал Джайлс, жизнь научила… Не то что Мара. Позади Бисет стояли рядышком двое арбайтов – темноволосый молодой человек и такая же темноволосая пухленькая девушка. Они держались за руки, пока не заметили, что на них смотрят. Девушка вспыхнула. Молодой человек ответил за двоих:
– Фрэнко, номер 5022. А это моя… жена Ди, номер 3579. Мы с ней из службы коммуникаций, командированы на семь лет.
– Только что со школьной скамьи, первая командировка и уже – женаты?
Общий смех, свободный и открытый, несколько снял напряжение. Фрэнко кивнул и улыбнулся. Ди улыбнулась тоже, оглядывая всех и откровенно наслаждаясь вниманием. Это была та самая девушка, что едва не впала в панику, когда Джайлс рассказал арбайтам об альбенаретцах. Джайлс записал их имена на магнитофон и посмотрел на могучего рабочего парня, стоящего позади них:
– Теперь твоя очередь, парень.
Прежде чем ответить, рабочий в виде приветствия коснулся указательным и средним пальцами лба, чуть ниже шапки коротко стриженных черных волос.
– Хэм, номер 7624, ваша честь, сэр, – сказал он. Широкое молодое лицо, совсем без морщин, но голос звучал грубо, надтреснуто, со старческой хрипотцой. – Разнорабочий, без специальности, сэр. Но с опытом и отличная характеристика.
– Рад за тебя, – сказал Джайлс. – Нам всем повезло, что с нами на борту такой человек, как ты, Хэм. Всегда может понадобиться сила, а на тебя мы смело можем положиться. – Он обвел взглядом лица остальных и понял, что арбайты вполне уловили социальный смысл, вложенный в его слова. Кое-кто покраснел, кто-то, насупясь, уставился в пол. Только Маре явно не понравилось, что Хэма ставят в один ряд с ними.
Джайлс протянул магнитофон Эстивену.
– Все в порядке, – сказал Джайлс. – А теперь я хочу поговорить с Капитаном. Пока мне известно одно: либо произошло столкновение, либо был взрыв… и, похоже, только нам посчастливилось уйти с лайнера.
– Более двухсот человек – землян – на борту… двести двенадцать человек, – хрипло проговорил Грос, выстукивая цифры на своем компьютере, будто пытаясь представить их воочию.
Джайлс внутренне содрогнулся, вновь ощутив острые угрызения совести.
– И двенадцать инопланетян, членов экипажа, – сказал он вслух. – Так что нам повезло. Помните об этом, если дела пойдут плохо. Спасательные аппараты этого типа предназначены только для спасения жизни и не слишком комфортабельны. Расставлять кровати вы уже научились. Вот эти плоды иб, которые вы видите на лозе, будут нашей пищей. На три четверти они состоят из жидкости, так что в питье у нас недостатка быть не должно. В них много протеина, поэтому и голод нам не грозит. Растение иб– мутант, генетически предназначенный исключительно для этих целей.
– Но, сэр, каковы они на вкус? – спросила Ди. Вообще-то ей никогда в жизни не доводилось есть ничего, кроме готовой интендантской пищи.
– Ну, а это?.. Где оно? Там? – спросила седая женщина по имени Бисет, презрительно и сурово кивнув в сторону бака под крышкой.
– Боюсь, что так оно и есть, – сказал Джайлс. – Но где-то под полом или в стенах должны быть складные переборки. Я спрошу Капитана. Мы что-нибудь приспособим, чтобы можно было уединиться.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.