Айзек Азимов - СООБЩЕСТВО И ЗЕМЛЯ Страница 40

Тут можно читать бесплатно Айзек Азимов - СООБЩЕСТВО И ЗЕМЛЯ. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Айзек Азимов - СООБЩЕСТВО И ЗЕМЛЯ

Айзек Азимов - СООБЩЕСТВО И ЗЕМЛЯ краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Айзек Азимов - СООБЩЕСТВО И ЗЕМЛЯ» бесплатно полную версию:
Оказывается, Голан Тревиц не удовлетворен тем, как он повернул историю Галактики (роман "Сообщество на краю"). Молодой человек отправляется на поиски окончательного ответа на окончательный вопрос, и тащит с собой верного боевого товарища, кабинетного ученого Янова Пелората — разумеется, вместе с прекрасной геянкой Блисс, которая не позволит упасть волоску с его лысины. Друзей ждут неожиданные открытия о прошлом и перспективах человечества, и на этом Айзек Азимов поставит точку в своей летописи будущего; новые тома саги будут уже освещать только предысторию психоистории и Сообществ.

Айзек Азимов - СООБЩЕСТВО И ЗЕМЛЯ читать онлайн бесплатно

Айзек Азимов - СООБЩЕСТВО И ЗЕМЛЯ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айзек Азимов

— Что вы им сказали? — спросил Тревиц.

— Что не могу говорить хорошо, но попытаюсь. Я попросил, чтобы они не торопили меня. В самом деле, старина, это страшно интересно.

— Это страшное разочарование, — пробормотал Тревиц.

— Видите ли, — сказал Пелорат, — на каждой планете своя версия галактического стандартного, и в Галактике миллионы диалектов, которые иногда не очень взаимопонятны. Но все они развивались вместе. Если предположить, что эта планета двадцать тысяч лет находилась в изоляции, ее язык должен стать непонятным для остальной Галактики. Язык этой планеты должен был измениться, но не изменился; возможно, это связано с роботами. Их постоянно программировали, и язык остался статичным, и мы сейчас имеем дело лишь с архаичной формой галактического.

— Пример того, — сказал Тревиц, — что роботизированное общество статично и вырождается.

— Но мой дорогой друг, — запротестовал Пелорат, — сохранение языка относительно неизменным еще не означает, что общество вырождается. В этом даже есть преимущество. Документы тысячелетней давности не теряют смысла и придают большую долговечность историческим архивам. В Галактике язык имперских архивов времен Хари Селдона уже звучит старомодно.

— А этот древнегалактический вы знаете?

— Не то чтобы знаю, Голан. Просто я в нем поднаторел, изучая древние мифы и легенды. Его словарь не так уж отличается, но в нем другие склонения и есть идиоматические выражения, которыми мы уже не пользуемся. Ну и произношение совершенно изменилось. Я кое-как могу служить переводчиком.

Тревиц вздохнул.

— Лучше, чем ничего, — сказал он. — Продолжайте, Янов.

Пелорат повернулся к роботам, немного помолчал, затем повернулся снова к Тревицу.

— А что им сказать?

— Начнем с главного. Спросите их, где Земля.

Пелорат произносил слова раздельно и при этом преувеличенно жестикулировал.

Роботы переглянулись и издали несколько невнятных звуков. Затем заговорил средний. Он что-то сказал Пелорату, а тот ответил, раздвигая руки, как будто растягивал резиновую ленту. Робот стал отвечать, так же тщательно разделяя слова, как Пелорат.

— Я не уверен, — сказал Пелорат Тревицу, — что сумел объяснить им, что я подразумеваю под "Землей". Я подозреваю, что они подумали, будто я имею в виду какой-нибудь район их планеты. Они говорят, что такого района не знают.

— Они сказали, как называется эта планета, Янов?

— Самое близкое, как я могу передать это слово — "Солярия".

— В легендах оно вам когда-нибудь встречалось?

— Нет, как и Аврора.

— Спросите их, есть ли место, называемое "Землей", среди звезд. Покажите наверх.

После нового диалога Пелорат сказал:

— Единственное, чего я от них добился, Голан, это то, что на небе нет никаких мест.

— Спроси их, — сказала Блисс, — каков их возраст, вернее, сколько времени они функционируют.

— Я не знаю, как сказать "функционировать". Я, собственно, не уверен, что смогу правильно сказать "возраст". Я не слишком хороший переводчик.

— Сделай, что можешь, дорогой.

После обмена несколькими репликами, Пелорат сказал:

— Они функционируют двадцать шесть лет.

— Двадцать шесть лет, — повторил Тревиц с отвращением. Вряд ли они старше вас, Блисс.

С неожиданной обидчивостью Блисс попыталась возразить:

— При всем при том…

— Знаю. Вы — Гея, которой от роду тысячи лет. Во всяком случае, эти роботы не могут говорить о Земле на основании своего опыта, и в их банках памяти нет ничего сверх необходимого для их функционирования. Об астрономии они, конечно, понятия не имеют.

— Где-нибудь на планете, — сказал Пелорат, — могут найтись древние роботы.

— Сомневаюсь, — сказал Тревиц, — но спросите об этом у них, если сумеете найти слова, Янов.

На этот раз состоялся продолжительный разговор, и Пелорат закончил его с выражением отчаяния на покрасневшем лице.

— Голан, — сказал он, — я не все понял, но, по-видимому, старых роботов используют как рабочих. Будь этот робот человеком, я бы сказал, что он презирает старых роботов. Эти три робота домашние и, как они говорят, им не дают состариться до замены. Таково положение, это их слова, а не мои.

— Да, не много они знают, — проворчал Тревиц, — по крайней мере, из того, что нужно нам.

— Теперь я жалею, — сказал Пелорат, — что мы так поспешно улетели с Авроры. Если б мы там нашли уцелевшего робота — а, судя по моей находке, мы бы его обязательно нашли, — он рассказал бы нам о Земле по собственным воспоминаниям.

— Если бы его память не пострадала,- сказал Тревиц. — Если понадобится, мы можем туда вернуться, Янов, несмотря на собачьи своры… Но если этим роботам лишь два десятка лет, то здесь должен быть кто-то, кто их изготовил, и можно ожидать, что это люди. — Он повернулся к Блисс. — Вы уверены, что почувствовали…

Но она остановила его, подняв руку и напряженно прислушиваясь.

— Приближается, — тихо сказала она.

Тревиц взглянул на холм. Из-за холма показалась фигура человека. Его кожа была бледной, длинные светлые волосы обрамляли серьезное и совсем молодое лицо. Обнаженные руки и ноги не казались особенно мускулистыми.

Роботы расступились, когда он подошел, и он встал посередине между ними.

Он заговорил приятным голосом, и язык, на котором он заговорил, оказался стандартным галактическим, хотя и с некоторым налетом архаичности. Он говорил вполне понятно.

— Привет вам, пришельцы из космоса, — сказал он. — Что вам угодно от наших роботов?

46

Тревиц не покрыл себя славой. Он тупо спросил:

— Вы говорите на галактическом?

— А почему бы нет, немотой мы не страдаем, — сказал соляриец с холодной улыбкой.

— А они? — Тревиц указал на роботов.

— Они роботы. Они говорят на местном языке. Но мы — соляриец, мы слушаем гиперпространственные передачи с далеких планет, так что мы владеем вашей речью, как и наши предшественники. Наши предшественники оставили описание языка, но мы слышим, как он меняется. Как будто вы, колонисты, можете удерживать планеты, но не можете удержать язык. Почему вас удивляет, что мы владеем вашим языком?

— Я не должен был удивляться,- сказал Тревиц. — Я приношу извинения. Просто после разговора с роботами я не ожидал услышать галактический на этой планете.

Он рассматривал солярийца. На плечи того был наброшен свободный белый халат с большими проймами для рук. Спереди халат был распахнут и открывал голую грудь и набедренную повязку. Кроме этого, на солярийце были только легкие сандалии.

Тревиц понял, что не может определить пол солярийца. Грудь была мужской, но совершенно без волос, а тонкая набедренная повязка не показывала ни малейшей выпуклости. Тревиц повернулся к Блисс и тихо сказал:

— Может быть, это тоже робот, только очень похожий на человека?

— Разум человека, а не робота, — ответила Блисс, почти не шевеля губами.

— Однако, — сказал соляриец, — вы нам не ответили. Придется извинить вас, уж очень вы удивлены. Мы повторим вопрос, и вы должны ответить: что вам угодно от наших роботов?

— Мы, — начал Тревиц, — путешествуем в поисках информации, чтобы достичь пункта нашего назначения. Мы спросили ваших роботов об интересующих нас сведениях, но таких сведений у них не оказалось.

— Какую же информацию вы ищете? Может быть, мы сможем вам помочь?

— Мы ищем Землю. Не можете ли вы нам указать ее местонахождение?

Соляриец поднял брови.

— Мы предполагали, что первым объектом вашего любопытства будем мы. Хотя вы нас и не спросили, мы сообщим вам о себе. Мы — Сартон Бандер, и вы находитесь в имении Бандера, которое простирается, насколько хватает глаз и еще дальше. Не можем сказать, что вы здесь желанные гости, вы вторглись в частное владение. Вы первые инопланетяне, чья нога коснулась Солярии за тысячи лет, и оказывается, что вы явились сюда только для того, чтобы спросить дорогу до другой планеты. В старые времена, инопланетяне, вас и ваш корабль уничтожили бы немедленно.

— Это было бы варварством по отношению к людям, не сделавшим и не замышлявшим ничего дурного, — осторожно сказал Тревиц.

— Да, но когда члены экспансивного общества высаживаются на планете неагрессивного и статичного общества, уже сам контакт представляет угрозу. Когда-то мы боялись угрозы и готовы были сразу уничтожать всех, кто придет. Поскольку причин для страха у нас теперь нет, мы можем и поговорить.

— Я ценю информацию, которую вы так любезно сообщили нам, сказал Тревиц. — Однако вы так и не ответили на мой вопрос. Я повторю его: можете ли вы сообщить нам местонахождение Земли?

— Как я понимаю, вы подразумеваете планету, на которой люди и все виды растений и животных, — он грациозно обвел рукой окружающий ландшафт, — первоначально возникли.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.