Роберт Сойер - Старплекс Страница 41
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Роберт Сойер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 62
- Добавлено: 2018-12-03 17:59:56
Роберт Сойер - Старплекс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Сойер - Старплекс» бесплатно полную версию:Галактику пронизывает обширная, неизвестно кем построенная сеть межзвёздных порталов, позволяющих мгновенно перемещаться на огромные расстояния. Человечество совместно с двумя инопланетными цивилизациями ведёт исследования новых областей Галактики по мере того, как узлы сети становятся доступны для посещения. Для координации этой работы, а также с целью установления контактов с новооткрытыми цивилизациями Содружество планет построило огромный научно-исследовательский корабль «Старплекс». Его первому директору, канадскому социологу Кейту Лансингу придётся преодолевать враждебность подчинённых, трудности межвидового общения, технические проблемы и собственный кризис среднего возраста, занимаясь при этом поиском ответов на фундаментальные вопросы жизни, Вселенной и всего остального.Любительский перевод.
Роберт Сойер - Старплекс читать онлайн бесплатно
— Предстартовая готовность, — объявил Ромбус. — Пять. Четыре. Три. Два. Один. «Вжик» пошёл. Три. Два. Один. «Бутлегер» пошёл. Три. Два. Один. «Марк Гарно» пошёл. Три. Два. Один. «Дактертх» пошёл. Три. Два. Один. «Великий поход» пошёл.
Термоядерный выхлоп десяти спаренных двигателей осветил голосферу, когда пять кораблей-зондов разлетелись от центрального диска «Старплекса». Атакующие валдахудские корабли уже приблизились настолько, что были видны непосредственно, а не в виде цветных маркеров.
— Силовые щиты на максимуме, — доложил Ромбус.
— Открыть отверстия в щите для посылки следующего сообщения по шифрованному лазерному каналу на каждый из кораблей, — приказал Кейт. — Никто не должен открывать огня, пока валдахуды не начнут стрелять. Возможно, демонстрации силы окажется достаточно, чтобы они отступили.
— Они уже поджарили наш ватсон, — напомнил Тор.
Кейт кивнул.
— Но если дело дойдёт до стрельбы по разумным существам, мы в этом не будем первыми.
— Получено сообщение, — сказала Лианна.
— Покажите.
Появилось лицо Гавста.
— Последний шанс, Лансинг. Сдайте «Старплекс».
— Не отвечайте, — сказал Кейт. Он взглянул на один из своих мониторов. «Старплекс» всё ещё направлял один из своих торцевых телескопов на зелёную звезду и приближающиеся штурмовики.
— Корабль Гавста идёт первым, — сказал Тор. — Остальные семь держатся примерно в девяти тысячах километров позади.
— Спокойно, народ, — сказал Кейт. — Спокойно.
— Он стреляет! — крикнул Тор. — Прямое попадание в силовой щит. Повреждений нет.
— Сколько времени мы сможем отражать его лазеры? — спросил Кейт.
— Ещё четыре, может быть, пять выстрелов, — ответила Лианна.
— Остальные валдахуды подтягиваются, пытаются нас окружить, — сказал Тор.
— Наши зонды могут атаковать? — спросил Ромбус. Кейт молчал. — Директор, наши зонды могу атаковать?
— Я… я не думал, что Гавст станет стрелять.
— Они занимают равноудалённые позиции вокруг нас, — сказал Тор. — Если все восемь кораблей выстрелят в нас одновременно на одной и той же длине волны, они перегрузят щиты. Нам будет некуда отводить энергию.
Голограммы пилотов-дельфинов и их стрелков парили над консолью Кейта.
— Давай я сниму ближайшего, — предложила Рисса с борта «Бутлегера», пилотируемого Длиннорылом.
Кейт на секунду прикрыл глаза. Когда он их открыл, пришла решимость.
— Приступай.
— Стреляю по двигательной подвеске, — сказала Рисса.
ФАНТОМ нарисовал на голосфере красную линию, изображающую невидимый луч геологического лазера, протянувшийся от носа «Бутлегера» к валдахудскому кораблю. Луч вспорол двигатель вдоль корпуса, и язык плазмы выплеснулся прочь от корабля.
— Есть! — объявила Рисса с улыбкой триумфатора. — Кто бы мог подумать, что от игры в дартс может быть какая-то польза.
— Гавст снова стреляет в «Старплекс», — сказал Тор. — И один из оставшихся кораблей идёт на перехват «Бутлегера».
— Длиннорыл, убирайтесь оттуда, — сказал Кейт. «Бутлегер» сделал сальто назад, словно выпрыгивающий из воды дельфин, и завершил манёвр с включённым лазером, направленным на преследующий корабль, который шарахнулся в сторону, уходя с траектории луча.
— На корабле Гавста два лазера, на правом и левом борту, — сказал Тор. — Оба стреляют по нашему длинноволновому радиотелескопу. А он здорово придумал — использует чашу телескопа для фокусировки лучей на инструментальном кластере.
— Раскачайте корабль, — приказал Кейт. — Стряхните его.
Звёзды на голосфере начали метаться туда-сюда.
— Не отстаёт, — сказал Тор. — Держу пари… да, он это сделал. Даже с полным экранированием сквозь щиты пропускают какое-то количество излучения, а чаша телескопа их фокусирует. Он уничтожил сенсорный массив на семидесятой палубе, и…
«Старплекс» содрогнулся. Кейт перепугался; его корабль ещё никогда так не трясло.
— Оставшиеся семь валдахудов стреляют в нас по очереди, — сказал Тор.
— Кейт зондам: атакуйте валдахудов. Заставьте их прекратить атаку на корабль.
— Перегрузка щитов через шестьдесят секунд, — предупредила Лианна.
На голосфере Кейт видел, как «Вжик» и «Великий поход» ударили по одному из валдахудов. Тот попытался прикрыться от них единственным щитом, продолжая при этом стрелять по «Старплексу», но зонды маневрировали как бешенные, заставляя валдахуда постоянно менять конфигурацию щита. Их удары частично достигали цели.
Зазвучала сирена.
— Коллапс силовых щитов в ближайшее время, — произнёс голос ФАНТОМа.
Внезапно один из валдахудских кораблей беззвучно взорвался: «Марк Гарно» отвлёкся от обстрела своего противника и перенёс огонь на того, которого атаковал «Вжик». У валдахуда не оказалось кормовой защиты. Кейт склонил голову — первая жертва в этом столкновении, и, поскольку лазеры наводились вручную, никто уже не узнает, специально Хелена Смит-Тейт выстрелила по обитаемому модулю, или просто промазала, целясь в двигательную подвеску.
— Двое готовы, шесть осталось, — сказал Тор.
— Коллапс силовых щитов, — объявила Лианна.
Пять дельфиньих кораблей яростно атаковали, беспорядочно паля из лазеров. Голосферу в разных направлениях прочерчивали линии лазерных ударов: красные — сил Содружества, синие — кораблей нападавших.
Внезапно корабль Гавста завращался вокруг продольной оси, словно сверло.
— Какого чёрта он делает? — спросил Кейт.
Это сразу стало понятно, когда ФАНТОМ отобразил линии стрельбы его спаренных лазеров. Вращение корабля создало цилиндр когерентного света, превратив пару лазеров широкоизлучательное орудие. Гавст целил вверх, в нижнюю поверхность центрального диска «Старплекса», за которой располагался один из четырёх главных генераторов корабля.
— Если он всё сделает правильно, — сказал Тор, невольно увлечённый манёвром противника, — то высверлит генератор из корпуса, словно буровой керн.
— Передвиньте корабль! — приказал Кейт.
Звёзды на голосфере поплыли в сторону.
— Выполняю… но зацепился за нас буксировочным полем. Мы…
Корабль снова содрогнулся, и завыла ещё одна сирена. Лиана рывком развернулась к Кейту.
— Повреждение внутренней переборки на сороковой палубе, где днище океанического яруса крепится к осевой шахте. Вода хлещет вдоль шахты на нижние палубы.
— Чёрт! Ибы что-то напортачили, когда заменяли модули?
Сенсорная сеть Ромбуса снова окрасилась желтым цветом гнева; на ней вспыхнули ослепительные точки.
— Прошу прощения? — сухо произнёс он.
Кейт поднял руки.
— Я просто…
— Монтаж был выполнен безукоризненно, — сказал Ромбус, — но конструкторы корабля не предполагали, что он будет вести бой.
— Прошу прощения, — сказал Кейт. — Лианна, у нас есть процедура для подобных ситуаций?
— Процедуры нет, — ответила она. — Океанический ярус считался неразрушимым.
— Мы можем удержать воду силовым полем?
— Ненадолго, — сказала Лианна. — Силовых полей, что используются в причальных ангарах хватает, чтобы удерживать воздух под нормальным давлением от расширения в вакуум, но кубометр воды весит тонну, а такое давление не удержит ни один эмиттер, кроме эмиттеров внешней защиты, но даже если бы Гавст их не сжёг, их невозможно нацелить внутрь корабля.
— Если отключить гравитацию на океаническом ярусе и палубах под ним, то по крайней мере течь прекратится, — предложил Тор.
— Отличная идея, — согласился Кейт. — Лианна, выполняйте.
— Команда отменена системой безопасности, — произнёс ФАНТОМ.
Кейт метнул взгляд на камеру слежения ФАНТОМа.
— Что за…?
— Это из-за ибов, — объяснил Ромбус. — Наша система кровообращения работает под действием силы тяжести; в невесомости мы умрём.
— Чёрт, чёрт! Лианна, сколько надо времени, чтобы перевести всех ибов с палуб с сорок первую по семидесятую на верхние палубы?
— Тридцать четыре минуты.
— Начинайте. И выведите всех дельфинов с океанического яруса. Но велите им дежурить в дыхательных аппаратах на случай, если мы пошлём их на затопленные палубы.
— Если начать эвакуацию с семидесятой палубы, — сказать Тор, — то можно сначала отключить гравитацию там, а потом отключать по одной.
— Погоды не сделает, — возразила Лианна. — К тому времени, как вода дотуда долетит, инерции ей хватит, чтобы лететь дальше и без гравитации.
— Электрику не закоротит? — спросил Кейт.
— Я уже отключила все электрические системы на затопленных палубах.
— Если океан вытечет весь, сколько палуб он затопит? — спросил Тор.
— Все полностью, — ответила Лианна.
— Правда? — удивился Кейт. — Вот чёрт…
— В океане шестьсот восемьдесят шесть тысяч кубометров, — сказала Лианна, уставившись в монитор. — Даже если учесть закупоренное межпалубное пространство, общий объем части корабля под центральным диском всего пятьсот шестьдесят семь тысяч кубов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.