Руслан Бирюшев - Солнечный ветер Страница 41

Тут можно читать бесплатно Руслан Бирюшев - Солнечный ветер. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Руслан Бирюшев - Солнечный ветер

Руслан Бирюшев - Солнечный ветер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Руслан Бирюшев - Солнечный ветер» бесплатно полную версию:

Руслан Бирюшев - Солнечный ветер читать онлайн бесплатно

Руслан Бирюшев - Солнечный ветер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Руслан Бирюшев

- То я бы не хотел спешно придумывать план отхода, когда трактир уже подожгут. - Подхватил мысль Реймонд.

- Верно, верно! Понимаете влёт. - Похвалил капитан. - Потому начинаем думать сейчас.

Он уселся на столе поудобнее и обратился к трактирщику:

- Здание слева примыкает к гостинице вплотную, стена к стене. Так?

- Так.

- Они оба кирпичные?

- Оба. Все дома вокруг площади кирпичные.

- Что там на первом этаже? Лавка какая-то?

- Кожами торгуют. С нашей стороны - склад.

- Это здорово. - Джованни встал. - У тебя инструменты здесь есть какие-нибудь? Молотки, ломы...

- Лом есть, должен быть в подвале - я им зимой лёд чищу. Молотков пара... Эй! - Хозяин тоже вскочил, сжимая в руке топор. - Вы чего задумали?

- Запасной вариант. - Офицер даже не глядел на всполошённого домовладельца. - Олли, палёная твоя душа, тащи оставшиеся гранаты в тот конец здания, к самому концу коридора. Рихард, Алек - туда же, подготовите стену к закладе.

- Есть! - Олли с видимым энтузиазмом умчался вверх по лестнице.

- Смотри мне, нам только кладку расшатать, а не сносить под корень! - Прикрикнул ему вслед командир.

- Так... - Голосом, не предвещающим ничего хорошего, сказал трактирщик, выхода из-за стойки. Реймонд не стал дожидаться худшего, а сорвал с пояса кошель, и запустил им во владельца заведения - словно помянутой гранатой во вражеские ряды. Владелец тяжёлый мешочек рефлекторно поймал.

- Это за тревоги. - Значимо произнёс наследник Аркенау, пытаясь вспомнить, сколько там оставалось денег. После оплаты фрахта - не так уж и много. Пара золотых да пригоршня серебра. Хотя по местным меркам - вполне неплохо. - Если будут разрушения, оплатим больше.

- А разрушения будут почти наверняка. - Добавил Палафини. Мимо него пробежал Олли,

таща сёдельную сумку, полную серебристыми шариками плазменных гранат. - Советую пока собраться, если вдруг уходить придётся...

Трактирщик, что-то бурча, вернулся на своё место. Фок Аркенау выдохнул и кивнул своим матросам:

- Собирайте вещи, мои тоже прихватите. Постояльцам скажите, чтобы были готовы покинуть номера...

Люди начали спускаться в общий зал через несколько минут. Реймонд всё это время прислушивался, стоя возле двери. Городок, кажется, начал оживать, наполняться шумами. Шумы сливались в чуть слышный, фоновый гул - лейтенанту казалось, будто он различает выстрелы, дребезжание пожарных колоколов, свистки, треск пламени. Однако поручиться за это молодой человек не взялся бы.

Вместе с гражданскими вернулись матросы, принеся запакованные чемоданы, сумки и верхнюю одежду. Лейтенант Аркенау, наплевав на всё, достал свой синий флотский камзол и, скинув оружейную перевязь, принялся его напяливать под заинтересованным взглядом Джованни. Наёмник даже открыл было рот, собираясь о чём-то спросить, однако его прервал звон бьющегося стекла - одно из окон разлетелось мелкими осколками, мушкетный заряд выжег дыру в дощатом полу.

- Ложись! - Рявкнул капитан, первым подавая пример, но все и так либо повалились ничком, либо пригнулись - растерявшимся постояльцам помогли находившиеся рядом люди Реймонда. Доктор Блаузи, натужно крякнув, вновь опрокинул столик, за которым и спрятался. Лейтенант вдруг ни к месту подумал, что это ведь врач помог ему той метко брошенной кружкой для пива...

- Сволочи. - Флегматично сообщил хозяин, накрывая голову руками.

Разбилось второе окно, новый выстрел пробил дверную створку - но гудящая и жужжащая совсем рядом канонада была непропорционально гуще. Стреляли явно не только по трактиру.

- Пистолеты и карабины. - Определил один из наёмников, прижимаясь к стене рядом с оконным проёмом. - По нам били из длинноствольных. Ни у кого из нападавших карабинов не было.

- Зато в гарнизоне есть наёмные части с ними. И драгуны. - Джованни приподнялся, доставая один из своих пистолетов. - Может, почтенный доктор и прав оказался...

Стрельба стихла. Лейтенант и капитан, не сговариваясь, подползли к выходу - под окнами на полу было слишком много битого стекла. Палафини встал на четвереньки и толкнул продырявленную дверь. Выглянул в открывшуюся щель. Приоткрыл шире, чтобы и Реймонд мог видеть. И Реймонд увидел - как на площадь, светя старомодными химическими фонарями с зеркальными усилителями, въезжают драгунские самоезды одинаковой карей масти. Четыре штуки. Эти длинные, рассчитанные на трёх седоков машины, из-за своей неуклюжести почти непригодные к верховому бою, не узнать было сложно. В лучах фонарей поблёскивали характерные медные шлемы наездников и шагающих рядом с самоездами солдат.

- Так... - Хмыкнул Джованни и, всё ещё не вставая в полный рост, крикнул. - Говорит капитан наёмных войск Палафини! Мы обеспечиваем безопасность людей в этом здании, так что назовитесь!

Наёмники у окон взяли оружие наизготовку. Фок Аркенау затаил дыхание.

- Это майор фок Гедров из второго батальона седьмого драгунского полка! - Человек без шлема на голове вышел вперёд и поднял руку. - Что у вас произошло? Вам нужна помощь?

* * *

- Я надеялся, вы сможете нам хоть что-нибудь объяснить... - Разочарованно протянул Реймонд, ёжась от ночного холодка. Разговор проходил на улице, перед трактиром, а флотский мундир он при появлении солдат спешно снял, вывернул наизнанку и сунул Фрицу, велев спрятать. Рубашка на голое тело грела слабо.

- И всё же разочарую. - Драгунский офицер, недовольно скривившись, хлопнул себя ладонью по бедру. - Знаю немногим больше вашего. Когда склады боеприпасов в гарнизоне взлетели на воздух, половину казарм просто снесло, а то, что уцелело - загорелось. Не знаю, сколько народу погибло, но счёт явно идёт на сотни. Большинство офицеров тоже... Того... - Майор поджал губы. - Телефон у нас только в ратушу, давно уже не работает, никак не починим... Так что разослали гонцов - в пожарную дружину, чтоб помпы пригнали, в ратушу, в резиденцию протектора-полицмейстера, и просто по городу, ситуацию узнать. Пока их ждали, принялись тушить своими силами. Когда через полчаса не вернулись даже те, кого посылали осмотреться на соседней улице - насторожились. Учитывая, что второй взрыв был в порту, где тоже склады оружейной плазмы, для флота... В общем, я вызвался с большими силами пройти через город и прояснить ситуацию, потому что гарнизон словно в вакууме, отрезан от остального мира. Взял два взвода, и выдвинулся. Так и прошёл до этой площади, никого не встретив, а здесь нас обстреляли. Мы ответили, шлёпнули пару атаковавших, оттеснили. Дальше вы видели. Всё.

- Негусто. - Согласился фок Аркенау, насторожено глядя по сторонам. Драгуны составили свои машины в центре площади, направив их фонари в разные стороны, чтобы осветить все подходы, солдаты умело оцепили выходы на улицы, держа карабины и старомодные мушкетоны наизготовку, рядом находились капитан Палафини и доктор Блаузи, однако лейтенанту всё равно было тревожно. Он уже и сам начал сомневаться, что всё происходящее напрямую связано с ним. Нечто большее творилось в городе, опасное не только для него самого и ближайших его товарищей...

- Хорошо, что вы здесь. - Продолжал майор фок Гедров. - Раз на трактир один раз уже напали, значит - оставлять его без охраны нельзя, тем более, что в нём гражданские. В чём дело - выясним потом, пока же я дам вам в усиление несколько своих бойцов и двинусь дальше. Надо проверить порт.

- А... господин майор... - Доселе молчавший Блаузи оглянулся на гостевой дом, выбитые окна которого вновь светились уютным химическим светом. - Видите ли, мы планировали покинуть эту планету сегодня утром, и, боюсь, у нас нет причин менять наши планы. Скорее, наоборот - отбытие хотелось бы ускорить. Если позволите, мы бы тоже хотели добраться до порта, чтобы убедиться, что наше судно в порядке.

- А мой отряд нанят ими в охрану. - Поддержал Джованни. - Мы пройдём до порта вместе с вами, если позволите. Можете рассчитывать на нашу поддержку, в случае чего.

Фок Гедров насупился. Такой вариант его явно не устраивал. Но, проведя в уме какие-то заключения, он всё же махнул рукой:

- Ладно, идите. Держитесь в центре строя, ближе к машинам. Капитан. - Драгун пристально посмотрел на южанина. - Своих нанимателей прикрываете сами. Если что.

- Безусловно.

Майор молча кивнул и, развернувшись к трактиру спиной, рявкнул:

- Шарлендер, берёшь своё отделение и сторожишь это здание до распоряжений! Отряд, строиться в порядке...

- Пока всё оптимистично. - Заметил Палафини, когда они направились к дверям "Свиньи и копчёностей".

- Оптимистичнее некуда. - С нервным смешком согласился Блаузи.

- События могли развиваться по наихудшему варианту. Или по наилучшему. В этот раз судьба выбрала наилучший, что огромная редкость. - Философски заметил наёмник. - А то, что дела всё равно плохи - пустяк. - Капитан шагнул через порог трактира и обвёл взглядом своих бойцов. Ухмыльнулся: - Собираемся в поход, банда. За мной.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.