Татьяна Форш - Космический отпуск Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Татьяна Форш
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 53
- Добавлено: 2018-12-03 02:36:52
Татьяна Форш - Космический отпуск краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Татьяна Форш - Космический отпуск» бесплатно полную версию:Кто же знал, что предложенная сестрой увеселительная поездка в деревню Боровлянка обернется целой миссией по спасению умирающей планеты, но самым трудным окажется то, чтобы, не потеряв себя, вернуться на Землю. Эх, Земля в иллюминаторе… уже не видна.
Татьяна Форш - Космический отпуск читать онлайн бесплатно
Дарн замер.
Он спал… А она никогда не видела, в какой летаргический сон впадают рейвы! После пары часов такого сна он мог бодрствовать несколько дней. Но существовал еще один недостаток такого отдыха. В такие моменты он, как и любой лутанец, был особо уязвим.
Лииза… Он чуть коснулся ее сжатой в кулачок ладони, провел подушечкой пальца по упрямо нахмуренному даже во сне лбу.
Меньше всего он хотел, чтобы она застала его в таком беспомощном состоянии. Он замечал ее взгляды, от которых хотелось петь, чувствовал нежность девушки и до сих пор боялся поверить в то, что оказался достоин такой награды. И боялся все разрушить, испортить, неосторожным жестом, взглядом, поступком. Боялся испугать.
Как случилось, что эта девушка оказалась ему ближе друзей, с которыми он работал, даже ближе Гиша. Гиш! Образ учителя заставил его занервничать, вновь и вновь вспоминая сон. Если бы он был сейчас на Лутане, он бы в первую очередь наведался на чистку памяти. Может быть, там ему бы сказали, что означал этот сон. Такой реальный и такой…
Отголосок пережитого им во сне отчаяния вновь навалился на него, заставляя с тихим стоном сжать виски. Какое непривычное чувство… Сейчас он бы не отказался от «инъекцииспокойствия», чтобы избавиться от этой непонятной тревоги и… И от Лиизы? Заставят ли его эти инъекции забыть Лиизу?
Дарн шумно выдохнул и с силой потер лицо. Что за чушь лезет в голову? Какие инъекции? Через пару дней он летит в новую экспедицию! Навсегда!
Неожиданно тонкие пальчики цепко сжали его плечи, скользнули по шее и зарылись в волосы. Он откинул голову назад, заглянул в сосредоточенное лицо Лизы и улыбнулся. Все тревоги и глупые мысли улетучились, словно и не было.
– Я тебя напугал?
Избегая смотреть ему в глаза, она пожала плечами:
– Да не то чтобы… Подумаешь, решила, что ты умер.
– Если бы я умер, у меня бы не билось сердце.
– А оно и не билось! – Лиза, наконец, сердито взглянула на него. – А еще глаза. Как у мертвого! Ты меня предупредить не мог?
– Я… – Дарн пожал плечами, не смея пошевелиться. Отчасти от того, что не хотел спугнуть девчонку, а отчасти от того, что ее тонкие пальчики сжались в кулачки, угрожающе вцепившись в его порядком отросшую шевелюру. – Я не думал, что ты увидишь меня спящим.
– Вообще? Никогда? Интересно… – Глаза Лизы вдруг приобрели чуть золотистый оттенок, как было всегда, когда она злилась или нервничала. Дарн поморщился, уже почти распростившись с частью волос. Ну и что он опять такого сказал? – А может, Галка была права? Зачем я тебе?
– Э-э… а-а… фух, – вырвалось у него, когда Лиза, наконец, выпустила из своих цепких пальчиков его кудри и, рывком поднявшись, принялась мерить шагами отсек. – Что значит, «зачем»?
– Ты меня любишь? – Она вдруг решительно остановилась напротив него.
– Э-э, для меня это чувство незнакомо, и я не могу ни с чем сравнить, но мне кажется…
– Это означает – «да»?
Дарн нервно сглотнул и молча кивнул.
Да что на нее нашло?
Лиза победно улыбнулась и, шагнув к нему, уселась рядом, так близко, что у него закружилась голова.
– Тогда докажи!
– Что?
– Что ты меня любишь, и как честный инопланетянин готов жениться! Ну… чтобы прожить со мной в горе и в радости, в болезни и в здравии… – глядя ему в глаза, она осеклась и махнула рукой. – Ладно. Забудь! Клятвы будешь произносить потом. Сначала докажи!
– Как?
– Просто! – Ее глаза с легкой сумасшедшинкой приблизились.
Ощутив на губах вкус ее поцелуя, Дарн почувствовал, как его вновь наполняет безумие. Не в силах прервать эту сладкую пытку, он стиснул ее податливое тело, подмял под себя. В голове сплелись в комок мысли о том, что это состояние сильнее выкручивает сознание, нежели сыворотка правды; о том, что он никогда не видел Лизу такой; о том, как зовут, сводят с ума ее глаза, и как ужасно невыносимо мешается раг. Под его требовательными пальцами зеленоватая ткань у нее на груди разошлась, и тут…
– Дарнаат Карашаш фар Лаарга? Тернар Сарафи приглашает тебя и твоих спутников поужинать с ним. Сейчас.
Дарн замер, вслушиваясь в неожиданно прозвучавшие слова, и рывком поднялся, загораживая собой Лизу.
На пороге стоял незнакомый рейв, судя по одежде, – не прислуга. С легкой усмешкой он перевел взгляд на Лиизу и вновь взглянул на него.
– Надеюсь, вы придете? Сарафи попросил лично передать свое приглашение и лично сообщить ему ваш ответ.
Кое-как сообразив, чего от него хотят, Дарн кивнул:
– Мы придем.
– Поторопитесь. Хозяин не любит ждать. – Посыльный вернул кивок, и в его руке невесть откуда появился темный сверток. На холеном лице мелькнула презрительная гримаса. – Это маски. Для твоих… спутников.
Не говоря больше ни слова, он бросил сверток на пол и вышел.
Чувствуя на себе взгляд Лизы, Дарн молча опустился на постель и, приказывая себе успокоиться, сжал виски. Очень хотелось верить, что вместо Лизы посыльный увидел иллюзию кельторки.
Лиза
Незнакомец что-то отрывисто произнес, кинул какой-то сверток, бесшумно упавший на пол, и вышел. Дарн сел на постель и стиснул голову.
– Кто это был? Что он сказал? – Я села рядом, не решаясь к нему прикоснуться. То, что произошло, а точнее, не произошло, заставило меня запоздало испугаться. В какой-то момент я отчетливо поняла, что больше не подчиняюсь себе. Только его, ставшие почти черными, глаза, гипнотический взгляд – и никакого желания сопротивляться.
Галка права: мы совершенно разные. Совершенно…
– Дарн?
– Это был посыльный, – он поднял голову и посмотрел на меня. Его глаза вновь стали цвета изумрудной зелени. Такими, какими я привыкла их видеть. – Он пригласил нас на ужин к хозяину корабля.
– А что он принес? – я кивнула на одиноко темнеющий на белоснежном полу сверток.
– Это маски, – Дарн наконец-то улыбнулся и притянул меня к себе.
– Маски? – Напряжение, возникшее между нами, ушло. Я уютно устроилась рядом, с наслаждением чувствуя горячую тяжесть его руки на моем плече. – А зачем? Какие-то защитные?
Дарн коротко хмыкнул.
– Можно сказать и так. Понимаешь, иллюзия, которую я на вас поставил, не очень эстетична для изнеженных жителей миров Альянса, и хоть Лутан не относится к ним, мои сородичи тоже не очень-то любят кельторцев. Эти маски, – Дарн поднялся, подошел и, подняв сверток, развернул его, – для того, чтобы не видели ваших лиц. В нашем случае, это очень удобно. Мне не понадобится постоянно подпитывать вашу иллюзию, а ведь всякое может произойти.
Он отчего-то помрачнел, разглядывая тонкую ткань, из которой были сделаны маски.
Я встала и подошла к нему.
– Ты чего-то боишься?
Дарн взглянул на меня и, как мне показалось, нехотя улыбнулся.
– Только одного. Сегодня… я напугал тебя дважды… я… я только похож на мужчину твоей расы. Поэтому, может…
– Нет! – Я отступила на шаг. Они что? Сговорились? – Нет, нет, нет! Только не повторяй Галкиных слов! Мне все равно! Понимаешь? Все равно!
Он внимательно прищурился, разглядывая меня, и, шагнув ближе, притянул к себе.
– Я всего лишь хотел предложить тебе узнавать меня постепенно.
– И много у тебя еще тайн? – Я прижалась щекой к его груди и почувствовала, как он улыбнулся.
– Очень.
– Нет, ну что за безобразие? – Дверь бесшумно распахнулась и в отсек заглянула Галка. Судя по тону – взбешена. – Как это в твоем тоне, Лизавета Сергеевна, уйти, не предупредив. Тебе что, совершенно наплевать на чувства твоей сестры, заметь, единственной?
Тоскливо вздохнув, я отстранилась от Дарна. Интересно, какой бы казнью Галина казнила нас, зайди она сюда минут на пять пораньше?
– Галь, ты не понимаешь, я…
– Нет, это ты не понимаешь! И раз так случилось, что я твоя старшая сестра, тебе придется считаться с моим мнением!
Я стиснула зубы.
Ладно, радуйся, что я никуда не могу сбежать!
– Кстати… – Дарн подошел к Галине, протягивая ей одну из масок. – Мы приглашены на ужин к командиру корабля. Эта маска – непременный атрибут гостей.
Галка подозрительно покосилась на ткань.
– Интересно… сначала подозрительного цвета костюмчик, теперь это. Ты уверен, что мы не будем выглядеть на ужине огородными пугалами?
Дарн пожал плечами:
– Иначе хозяин корабля не примет нас. К тому же, если мы хотим сохранить вашу тайну, эти маски для вас совершенно необходимы. Они защитят вас от посторонних мыслей и взоров.
Галина бросила на него убийственный взгляд и, помедлив, взяла маску.
– Хорошо. Если это поможет нам как можно быстрее оказаться на Земле, я согласна нацепить на себя даже этот вариант инопланетного намордника. – Она развернулась и направилась к выходу.
– Галиина? – Дарн шагнул за ней следом.
Сестра обернулась с видом потревоженной королевы и спросила:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.