Цицерон и боги Зеленой планеты - Андрей Васильевич Саломатов Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Андрей Васильевич Саломатов
- Страниц: 53
- Добавлено: 2025-01-27 12:11:42
Цицерон и боги Зеленой планеты - Андрей Васильевич Саломатов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Цицерон и боги Зеленой планеты - Андрей Васильевич Саломатов» бесплатно полную версию:Научную станцию на далекой Зеленой планете заваливает лавиной камней. Ученым приходится уйти в джунгли, чтобы построить там временное поселение. Вскоре на планету совершает вынужденную посадку космический корабль «Виктория», на котором Алеша с Фуго и Цицероном возвращаются на Землю из увлекательного путешествия. Командир корабля Эдуард Вачаганович вместе со своим помощником и механиком отправляются на помощь сотрудникам станции, но неожиданно связь спасателей с «Викторией» прерывается. И тогда Алеша со своими друзьями тайно покидают корабль в надежде раскрыть загадку пропавшей экспедиции…
Вот так началась эта захватывающая, необычайная история. А какова ее развязка, узнает лишь тот, кто прочитает книжку до конца.
Итак, за мной, читатель!
Автор
Эта книга московского писателя-фантаста А. Саломатова — продолжение фантастической истории о мальчике Алеше, грузовом роботе Цицероне и мимикре Фуго, которые на этот раз попадают в первобытный мир, населенный кровожадными хищниками и дикарями-людоедами.
Для младшего и среднего школьного возраста.
Художник Е. Мигунов.
Цицерон и боги Зеленой планеты - Андрей Васильевич Саломатов читать онлайн бесплатно
— Ого! — крикнул Алеша. — Видели, какой?
— Видели, видели, — ответил Цицерон. — Как такого не увидеть. Думаю, это не самый крупный экземпляр на планете. Но сиреной пользоваться я тебе не советую. Во-первых, нас могут услышать на корабле, а во-вторых, ты только привлекаешь крупных зверей. Можешь накликать на нас большие эти… как его?
— Неприятности, — подсказал Алеша.
— Вот-вот, — проговорил робот. — Именно неприятности.
— С тобой я всегда к ним готов, — проворчал Фуго. — Это единственное, что я от тебя видел.
— Да, — согласился Алеша. — Я как-то об этом не подумал.
Через час пути маленькая экспедиция добралась до того места, где еще совсем недавно располагалась научная станция. О том, что здесь когда-то жили и работали люди, догадаться было чрезвычайно трудно. Если присмотреться, можно было увидеть лишь несколько торчащих из-под обвала каменных столбов да наполовину засыпанную песком крышу, на которой грелись похожие на рептилий зверьки.
— Прямо как на Земле, только животные другие, — сказал Алеша, выпрыгнув из вездехода.
— А я, если можно, выходить не буду, — извиняющимся тоном проговорил Фуго. — Меня что-то знобит.
— Это от страха, — сказал Цицерон. — Ладно, сиди, а мы с Алешей поищем следы капитанского вездехода. Если к машине подойдет какой-нибудь крупный зверь, не дразни его, а то он тебя достанет отсюда и без консервного ножа.
Алеша с Цицероном поднялись по крутой насыпи до крыши, спугнули зверьков и сверху осмотрели местность. Прямо под ними начинался густой девственный лес, который одновременно и пугал путешественников, и притягивал своими никем до сих пор не раскрытыми тайнами. Где-то там, за сплошной стеной инопланетной растительности, ждали помощи ученые, оставшиеся без жилья и защиты, и спасатели, исчезнувшие из эфира самым таинственным образом.
— На юг — туда, — показал Цицерон манипулятором в сторону видневшейся вдалеке небольшой прогалины. — А следы вездехода мы наверняка найдем внизу. Просто они не стали заезжать на нем наверх.
— Нам надо оставить записку для специального спасательного отряда, — сказал Алеша. — Чтобы не волновались. Когда-нибудь они обязательно появятся здесь.
— Ты взял с собой бумагу и карандаш? — спросил Цицерон.
— Нет. — Алеша поднял камень с острыми краями, подошел к железной крыше и старательно нацарапал:
«Берем курс на юг. Все здоровы, техника работает исправно. Алеша».
— Техника — это я? — обиженно спросил робот.
— Нет, — ответил Алеша. Он бросил камень, и они не спеша отправились к машине. — Техника — это вездеход. Честно говоря, Цицерон, я тебя давно не считаю машиной. Ты такой живой, такой какой-то… разумный.
— М-да, — засмущался Цицерон. — Комплименты ты еще не научился говорить, но все равно спасибо.
— Нет, правда-правда, — горячился Алеша. — Мне иногда кажется, что кто-то меня разыгрывает и внутри тебя сидит обычный живой человек.
— А ты думаешь, что на самом деле внутри меня сидит мертвый человек? — спросил Цицерон, подходя к вездеходу. — Эх, Алеша. Живой — не значит состоящий из костей и мышц. Здесь главное думалка. — Робот постучал манипулятором по голове, и от этого стука у него погас один фотоэлемент.
— Ой! — испугался Алеша. — Только больше не стучи себя по голове. А то ты ослепнешь, а без тебя мы не доберемся до лагеря ученых.
— Я понимаю, что ты не о здоровье моем печешься, — пробубнил Цицерон. — Тебе главное, чтоб я работал. — Он стукнул по голове с другой стороны, и фотоэлемент снова замерцал зеленоватым светом.
— Ну что ты, Цицерон, — сказал Алеша. — У тебя же железное здоровье. Но если погаснет второй фотоэлемент, придется возвращаться на корабль, и тогда нас уже не отпустят.
— Ты лучше голос отключи, а глаз почини, — высунувшись из окна, вмешался в разговор Фуго. — Зачем тебе голос? Все равно, кроме глупостей, от тебя ничего не услышишь.
— Алеша, — возмущенно проговорил робот. — Давай оставим этого наглого мимикра здесь, в джунглях. А то он совершенно не умеет вести себя с цивилизованными людьми и роботами. Пусть вначале со зверями научится говорить.
— А говорил, что никого не можешь обидеть, — злорадно сказал Фуго. — Дай тебе волю, ты бы меня давно динозаврам скормил.
В этот момент Алеша заметил на опушке леса какое-то шевеление. Он внимательно вгляделся в заросли и увидел двух небольших зверьков с густым серым мехом. Зверьки смотрели на пришельцев огромными круглыми глазами и издавали тихие щебечущие звуки.
— Как мне надоели ваши ссоры, — завороженно глядя на зверьков, сказал Алеша. — Лучше посмотрите вон туда. Видите? Похожи на наших земных лемурчиков. Вот бы увезти на Землю парочку таких зверей! В Московском зоопарке я не видел ничего подобного.
— На обратном пути я тебе наловлю хоть сто штук, — ответил Цицерон. — Могу даже какого-нибудь мирного бронтозавра поймать вот с этот вездеход. Запряжем его в тележку, будешь на даче за грибами и ягодами ездить.
— Хорошо бы, — вздохнув, сказал Алеша. — Только бронтозавра мама не разрешит держать. Она никого крупнее болонки не признает за домашнее животное.
Алеша забрался в вездеход, и экспедиция тронулась дальше.
Глава четвертая
Алеша снова вырулил на колею, проложенную вездеходом командира корабля, и вскоре они въехали в густой девственный лес. Фуго под мерное тарахтение мотора вскоре задремал, а Цицерон вышагивал рядом, смотрел под ноги и что-то тихонько бормотал. Наконец, ни к кому не обращаясь, он задумчиво сказал:
— Черт, что же означает «берегитесь зы…»? Может, это зыркало?
— А что это такое? — спросил Алеша.
— Зверь, который все время зыркает по сторонам, — ответил робот.
— Вряд ли, нет такого зверя, — внимательно разглядывая дорогу, сказал Алеша.
— Это на Земле нет, — проговорил Цицерон. — А здесь, в этой чащобе, их столько, что вполне может и быть. Вон только что с дерева на меня кто-то так зыркнул…
— Тогда это
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.