Андрэ Нортон - Зачумленный корабль Страница 7
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Андрэ Нортон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-12-03 09:43:19
Андрэ Нортон - Зачумленный корабль краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрэ Нортон - Зачумленный корабль» бесплатно полную версию:Оглушительная популярность Андрэ Нортон в России началась именно с выхода ее романа «Саргассы космоса». Теперь этот знаменитый сериал уже принадлежит к классике мировой фантастики. Несколько поколений читателей с замиранием сердца следят за головокружительными приключениями отважного Дэйва Торсона и лихой команды вольных торговцев со звездного корабля «Королева Солнца»...
Андрэ Нортон - Зачумленный корабль читать онлайн бесплатно
Высокий, загорелый врач сказал что-то стоявшему рядом с ним жрецу, и они вместе направились через поляну к месту торговли. Ван Райк и Джелико встали и склонили головы, приветствуя жреца, как это сделал вождь, с которым они договаривались.
– Чтец облаков и хозяин ветров, – голос Тау звенел, перечисляя титулы саларийца, – позволь привести пред твое лицо суперкарго Келли, слугу торговой компании «Интерсолар».
Бритый череп и кожа жреца в свете прожекторов были серого цвета. Его сине-зеленые глаза рассматривали отряд компании с независимым выражением.
– Я нужен вам? – очевидно, он считал, что глубоко проникает в сущность вещей.
Келли не смутился.
– Эти вольные торговцы распространили среди ваших людей сильный наркотик, который принесет много зла, – он говорил медленно, подбирая понятные выражения, как бы обращаясь к ребенку.
– Вы уверены в этом? – спросил жрец. – Какого рода зло принесет это растение?
На мгновение Келли растерялся, но быстро нашелся:
– Его не испытывали, поэтому вы не знаете, как оно скажется на ваших людях.
Жрец нетерпеливо встряхнул головой:
– Мы не лишены рассудка, торговец. Это растение было испытано и вашими хозяевами секретов жизни, и нашими. В нем нет вреда, это хорошая вещь, которую следует высоко ценить. Мы должны поблагодарить тех, кто принес его нам. И кончим этот разговор. – Он плотнее запахнул свою накидку и отошел.
– Теперь, – сказал Ван Райк, обращаясь к отряду компании, – я попрошу вас уйти. По правилам торговли ваше присутствие тут незаконно.
Но Келли не утратил своей уверенности:
– Вы еще не все выслушали. Доклад об этом уже направлен в Центр.
– Это ваше право. А пока... – и Ван Райк указал на саларийцев, которые нетерпеливо зашумели.
Келли оглянулся, услышав этот гул, и принял единственно правильное решение. Отряд компании уходил прочь от «Королевы».
Дэйн схватил Тау за руку и задал ему вопрос, который мучил его с момента выхода из корабля:
– Что случилось? Это связано с кошачьей мятой?
Серьезное лицо Тау несколько прояснилось:
– К счастью для нас, этот малыш принес листья к жрецам. Они попробовали их. Я не заметил никакого вредного воздействия. Но вы хорошо отделались, Торсон. Все могло кончиться гораздо хуже.
Дэйн вздохнул.
– Я знаю это, сэр, – согласился он. – И я постараюсь, чтобы...
Тау слегка улыбнулся:
– Мы все проходим через это. Надеюсь, в будущем...
Он не успел закончить, как Дэйн прервал его:
– В будущем этого никогда не случится, сэр!
Глава 4
Охота на горпов
Задержка изменила ход торговли. Младший вождь, занявший место Пафта, предложил лишь два камня корос, которые даже на неопытный взгляд Дэйна были хуже по цвету и качеству тех, что предложил вождь первого клана.
Земляне знали, что сбор камней корос – опасное занятие, но они и не предполагали, что запас камней корос так мал. Через десять минут завершилась последняя торговая сделка, и вожди ушли из освещенного круга, пройдя между опорными килями «Королевы Солнца».
Дэйн, обрадовавшись порученному заданию, убрал торговую ткань. Он чувствовал, что далеко еще не вернул к себе хорошее отношение Ван Райка.
То, что его начальник не обсуждал с ним результатов сделки, было плохим признаком.
Капитан Джелико потянулся. Вот он был доволен.
– Десять первоклассных камней, около пятидесяти второго сорта и двадцать или около того – третьего. Вожди завтра отправятся на рыбную ловлю. Вот после этого мы увидим настоящие камни.
– А как с запасами травы?
Дэйна это тоже интересовало. Несомненно, что нескольких маленьких растений в саду и ящичка сухих листьев хватит ненадолго.
– Мало, как и следовало ожидать. – Ван Райк нахмурился. – Но Крэйг говорит, что он что-то придумал.
Жрецы выдернули древко, обозначавшее временное торговое перемирие, и обернули вокруг него белый вымпел. Их глава тоже удалился, и Тау подошел к группе у трапа.
– Ван говорит, что у вас есть идея, – окликнул его капитан.
– Мы не все еще использовали. И не можем, пока не согласятся жрецы.
– Да, больше ошибок нельзя допускать, – согласился Джелико.
Капитан не обращался непосредственно к нему, но Дэйн был уверен, что Джелико его именно и имел в виду. Что ж, не стоило напоминать – больше он никогда не допустит подобной ошибки, они могут быть в этом уверены.
Он принял участие в собрании в кают-компании только потому, что был членом экипажа. Он хотел выяснить, насколько его ошибка отразилась на отношении к нему других, но не мог поговорить об этом даже с Рипом.
Тау расположился рядом с Мура, как со своим искусным помощником. Он рассказал, что знал о свойствах кошачьей мяты и сообщил об ограниченных запасах этого растения на «Королеве». Затем высказал новое предложение:
– Кошачьи на Земле, подобно многим иным млекопитающим, испытывают влияние вот к этому...
Мура протянул небольшую бутылочку. Тау открыл ее и протянул капитану Джелико. Передавая друг другу, каждый член экипажа почувствовал острый запах. Он был еще острее, чем запах растертых листьев мяты. Дэйну запах не понравился. Но спустя мгновение из коридора прибежал Синдбад и совершил непростительный грех, забравшись на стол кают-компании как раз перед Мура, который взял бутылочку у Дэйна. Кот жалобно замяукал и вцепился в обшлаг рукава Мура. Тот закрыл бутылочку и опустил кота на пол.
– Что это? – пожелал узнать капитан.
– Анисовое масло. Его изготавливают из семян аниса. Это стимулятор, но мы его используем как приправу. Если оно безвредно для саларийцев, то будет для них более ценно, чем любой товар, который им может предложить компания «И-С». А эта компания со своими неограниченными капиталами сможет завалить рынок любым товаром и предлагать его по ценам ниже себестоимости, чтобы разорить нас. Их корабль не покинул Саргол, хотя и не имеет права тут оставаться.
– И еще вот что, – добавил к этой лекции Ван Райк. – Компания торгует или собирается торговать благовониями. Но у них только искусственные вещества... сильно пахнущие, но синтетические, – он вынул из кармана два небольших ящичка.
Вдохнув сильный аромат, доносившийся из ящичков, Дэйн определил, что это предмет роскоши с Каспера – искусственный дорогостоящий предмет, который расходится по всем цивилизациям Галактики. И он показал всем выгравированный на ящичках символ их конкурента – торговую марку «И-С».
– Саларийцы предложили мне в обмен эти ящички. Я взял их, лишь бы иметь доказательство, что компания торговала здесь. Но заметьте, их предложили мне вместе с двумя камнями корос... за что? За столовую ложку листьев кошачьей мяты. Так что это значит?
Первым ответил Мура:
– Саларийцы предпочитают натуральные продукты искусственным.
– Да, я тоже так считаю.
– Вы думаете, что в этом и заключается секрет Кама? – предположил штурман Стин Вилкокс.
– Во всяком случае, – заключил Джелико, – он знал это. Если бы мы об этом знали заранее...
Все они думали о том же – о кладовых, забитых бесполезными товарами.
Если бы они знали заранее, их корабль захватил бы в двадцать раз больше трав с гораздо большей покупательской способностью.
– Может быть, теперь, когда их торговое сопротивление сломлено, мы сможем предложить и другие вещества, – задумчиво сказал Тан Я, отвернувшись от своего любимого пульта связи.
– Они любят цвет – не предложить ли им несколько рулонов шелка харлианских мотыльков?
Ван Райк утомленно вздохнул.
– Мы попробуем. Мы попробуем все, что возможно. Но делать это следует как можно лучше – он размышлял о превратностях судьбы, которая привела их на планету с выгодной торговлей, но без запасов необходимых товаров.
Раздался слабый шум от кашля, которым прочищают горло, как бы извиняясь. Джаспер Уикс, маленький уборщик и смазчик механизмов инженерной секции, представитель третьего поколения венерианских колонистов, о присутствии которого другие более громкоголосые члены экипажа обычно были склонны забывать, увидев, что все глаза обращены на него, смутился и заговорил хриплым шепотом:
– Кедр, лаквеловая кора, семена форша...
– Корица, – добавил к этому списку Мура, – предложенная в небольших количествах.
– Естественно! Единственный вопрос сейчас – как много кедра, лаквеловой коры, семян форша и корицы у нас на борту? – сказал Ван Райк.
Уикс, казалось, не заметил сарказма. К их удивлению, маленький человек, пробравшись между товарищами, вышел из кают-компании. Они слышали стук его башмаков в тесной лестнице: он спустился в помещение машинной секции. Тан повернулся к своему соседу, Иоганну Штоцу, начальнику инженерной секции «Королевы».
– Куда он пошел?
Штоц пожал плечами. Уикс был незаметным человеком. Даже в темных помещениях корабля он старался не попадаться никому на глаза, и сейчас все поняли, что мало его знают. Они услышали звук шагов возвращающегося Уикса.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.