Мюррей Лейнстер - Земля гигантов Страница 7

Тут можно читать бесплатно Мюррей Лейнстер - Земля гигантов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мюррей Лейнстер - Земля гигантов

Мюррей Лейнстер - Земля гигантов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мюррей Лейнстер - Земля гигантов» бесплатно полную версию:
Фантастика Мюррея Лейнстера — это увлекательные приключения, дерзко нарушающие законы времени и пространства, это межпланетные путешествия и великие открытия. На этой фантастике, знакомой российскому читателю еще с шестидесятых годов, поистине выросло несколько поколений поклонников классической научной фантастики, родоначальников которой и теперь помнят и любят все истинные ценители жанра.

Мюррей Лейнстер - Земля гигантов читать онлайн бесплатно

Мюррей Лейнстер - Земля гигантов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мюррей Лейнстер

«Спрингдрифт» начал падать в бездонное небо и через несколько минут повис в пустой темноте, под которой сияли бесчисленные звезды.

— Что за черт… что за черт… — сглотнул Дэн. — Что за чертовщина…

Голос Стива прозвучал еще печальнее:

— Ни бога, ни черта, мы не на Земле! Посмотри на звезды.

Их невозможно было узнать.

3

Какова бы не была природа сил, захвативших в плен корабль «Спрингдрифт», ясно было одно, что действовали они на самом краю атмосферного слоя. Из трех кораблей, по всей видимости, ставших жертвами этой загадки (включая самого «Спрингдрифта»), ни один не шел ниже суборбитальной высоты. Те, что летали на меньших высотах, ничего подобного не испытывали, так что это «нечто», отклонившее «Спрингдрифт» от курса, не могло бы оказать то же самое действие в атмосфере измеримой плотности. Этим объяснялось и то, что застряв в неведомой точки пространства, «Спрингдрифт» вырвался, попав туда, где давление воздушного слоя было едва различимо. Если искажение космоса наугад отбросило корабль, то пролетающая мимо планета могла своим притяжением ослабить тиски ловушки.

Соответствовала ли эта догадка действительности или нет, разумнее было бы действовать наугад, чем просто сложить руки и отдать себя во власть стихии. Поэтому «Спрингдрифт» летел как можно ниже, на высотах непривычных для корабля такого класса. Увеличение плотности воздуха повысило сопротивление, что повлекло расход энергии, которой уже и так не хватало. Полет на низких высотах увеличивал вес, который нужно было поддерживать в воздухе, что также требовало дополнительных затрат энергетических запасов. Кроме того на третьей или четвертой скорости полет в плотной атмосфере до предела раскалил бы корпус «Спрингдрифта». Поэтому корабль летел медленно на сравнительно небольшой высоте, потребляя невообразимое количество энергии. Но это было неизбежно. Другого выхода не было.

Наконец, под корпусом судна появились огни. Это были полоски, состоящие из ярких точек, похожих на освещение городских улиц. Но что-то в этом зрелище настораживало. Летя на постоянной высоте, Стив мог сравнить высоту полета с показаниями альтиметра. Размер предполагаемых городских кварталов казался явно подозрительным. Если это были жилища людей, то они выглядели неимоверно громадными при показаниях альтиметра в пять тысяч футов. С этой высоты огни города должны были казаться совсем крошечными.

— Где-то должен быть аэродром, — отрывисто бросил Стив. — Город такого масштаба с ярко освещенными улицами, должен иметь собственный аэропорт. Поищи-ка со своей стороны, Дэн.

Дэн выглянул вниз из иллюминатора кабины управления.

— Ничего не видно, — немного погодя сказал он, явно встревоженный. — Но посмотри! Полоса огней внизу прерывается на изгибе!

— Это и есть конец города, бог его знает, чем он там прерывается, — сказал Стив.

— Может быть краем горного хребта, а может побережьем — и уличные фонари заканчиваются у самой кромки воды. Проверь еще раз рацию, Дэн.

Дэн склонился над приборами.

— Мэйдей! Мэйдей! — повторял он, пробегая по всем электромагнитным частотам, доступным его инструменту. Послышался слабый фон. И все.

Вдруг Дэн сказал:

— А что это за штуку мы видели там внизу, Стив?

— Не знаю, — честно признался Стив.

— Похоже на человеческое существо, — продолжал Дэн.

— Да, — лаконично согласился Стив.

— Но человек не может быть таких размеров!

Стив большими кругами облетал огромное пространство усыпанного огнями города. Через некоторое время он сказал:

— Когда-то я бы сказал то же самое.

— Такого огромного человеческого существа не бывает, — протестовал Дэн. — Оно не могло бы передвигаться. Чтобы удвоить размер тела нужно в два раза увеличить силу мышц и в четыре раза вес! Чем больше организм, тем ограниченнее его двигательные функции. Блоха может делать прыжки в сотни раз превышающие длину ее тела. А слон вообще не может прыгать. Такой человек… как нам показалось… он не мог бы встать на ноги!

— Правильно, — согласился Стив, — исходя из нашего знания законов природы.

— Но… но.

Стив выровнял курс.

— Следи за альтиметром, — сказал он. — Лучше приземлиться до того, как у нас уже не останется никакого другого выхода. Кажется, никакого аэродрома здесь нет. Но если мы сможем сесть, провести подзарядку и при солнечном свете снова взлететь, то сверху мы увидим, с чем мы имеем дело. Смотри внимательно.

Дэн оторвался от невероятного зрелища, открывавшегося из иллюминатора кабины, которое по размеру было не больше других окон самолета. Стив продолжал:

— На уровне земли видна растительность, такая же как и там, где мы только что побывали. Я подозреваю, что луч альтиметра отражается от зелени, как от твердой почвы и расплывается, В любом случае, мы летим над ровным местом без деревьев. Так что сейчас нужно найти площадку для посадки и дождаться утра. Будем надеяться, что сейчас только начало ночи! Нам не помешает пару лишних часов для подзарядки!

Дэн не сводил глаз с альтиметра. На экране была полоса ровной поверхности, вдоль которой летел «Спрингдрифт». Линия была почти ровной. Дэн облизнул пересохшие губы.

— Интересно, — дрожащим голосом произнес он, — если человек, которого мы видели, нормального роста, то, значит, что-то произошло с нами самими. Мы уменьшились!

— Нет, — возразил Стив, выглядывая из иллюминатора. — Если бы наполовину уменьшились вместе с самим кораблем, то мы стали бы в четыре раза сильнее и весили бы в восемь раз меньше. Мы могли бы взлетать в воздух на высоту в два раза больше собственного роста. Я в себе никаких подобных признаков не ощущаю. — И через некоторое время он добавил: — Город должен быть окружен открытыми полями. Постарайся найти их, Дэн.

Дверь кабины открылась, Бетти заглянула вовнутрь и сказала:

— Похоже, мы приземляемся. Можно открыть иллюминаторы? — Затем увидев бесчисленные огни внизу, девушка повеселела: — Пассажиров подбодрит этот вид. Это уже Лондон?

— Нет, это не Лондон, — ответил Стив. — Иллюминаторы нельзя открывать ни в коем случае, это гораздо важнее, чем настроение пассажиров. Боюсь, им придется сильно огорчиться, когда мы совершим посадку.

Дэн показал на экран альтиметра.

— Выглядит очень многообещающе, Стив!

Стив кивнул и повернул корабль.

— Здесь деревья, — ответил он. — Но есть и открытое место. Даже несколько площадок. И близко к этим фонарям, судя по которым поверхность довольно гладкая. Объяви пассажирам, что мы совершаем аварийную посадку. Пусть пристегнут ремни. Предупреди, что нам придется ждать рассвета, чтобы выяснить, где мы находимся, но мы предпринимаем все меры предосторожности, так что им не о чем беспокоится.

Бетти внимательно посмотрела на Стива.

— Но вы-то беспокоитесь!

— Это моя работа, — ответил Стив. — Мне по должности положено волноваться.

Бетти начала было говорить, но осеклась и вышла, плотно закрыв за собой дверь.

— У девчонки стальные нервы! — одобрительно сказал Дэн.

Стив не ответил. Он снизил скорость, корабль накренился вперед. Городские огни внизу — если это были действительно они — стали ярче и как бы раздвинулись по мере снижения корабля. Стив задал машине небольшое вращение, чтобы рассмотреть картину внизу со всех сторон на экране альтиметра, нос «Спрингдрифта» поднялся, потом вновь опустился. Тысяча футов. Пятьсот. Двести…

Что-то застучало по обшивке корпуса, Стива прошиб пот, но он продолжал вести машину вниз. Наконец, твердая почва. Пилот сбавил обороты, на лбу его блестели капельки пота. «Спрингдрифт» не накренился, не начал погружаться. Повезло. Стив выключил мотор. Все спокойно. Стук снаружи больше не повторялся. «Спрингдрифт» остановился.

Стив вытер лоб.

— Теперь займемся подзарядкой, — сказал он, — надеюсь, у нас есть несколько часов, чтобы набрать достаточное количество энергии для продолжения полета.

Некоторое время он сидел неподвижно. Затем ровным голосом сказал:

— Посмотри на счетчики!

Счетчики, регистрирующие оставшиеся запасы горючего, стояли на нуле. Может, для взлета питания еще хватило бы, но еще одна посадка уже становилась невозможной. Снова проведя ладонью по лбу, Стив повернул рычаг подзарядки. Крошечная атомная батарея начала наполнять резервные ячейки. При шестнадцатичасовой зарядке можно было полностью восстановить энергетический запас «Спрингдрифта». Тогда корабль будет готов к восьми часам полета и может совершить рейс в любую точку Земли и вернуться обратно. Хотя бы шестнадцать часов отдыха, и корабль восстановил бы свои силы. Но сейчас их положение было незавидным.

Из иллюминатора кабины управления ничего нельзя было разглядеть. Стив включил подсветку приборов, чтобы хоть как-то улучшить видимость. Напрягая зрение, он выглянул в окно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.