Альфред Ван Вогт - Гиброиды Страница 7
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Альфред Ван Вогт
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 118
- Добавлено: 2018-12-03 18:13:34
Альфред Ван Вогт - Гиброиды краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Альфред Ван Вогт - Гиброиды» бесплатно полную версию:СОДЕРЖАНИЕ:Война против Руллов (перевод В.Антонова)Слэн (перевод Ю.Семенычева)Гиброиды (перевод В.Горяева)Составитель: Ю.СеменычевХудожник: И.Е.Воронин© Составление, оформление: издательство “Канон”, 1994.
Альфред Ван Вогт - Гиброиды читать онлайн бесплатно
Наступил рассвет, и Джеймисон был жив, хотя все его тело ныло от перенесенного напряжения и глаза от усталости закрывались сами собой. Его поддерживало только желание выжить, хотя он и не верил, что сможет пережить еще день. Если бы только извалу не удалось так быстро загнать его в угол рубки управления, он бы успел взять таблетки от сна, запасные обоймы для бластера, компас и — он даже усмехнулся бессмысленности своих мечтаний — аварийно-спасательный катер, на котором он благополучно добрался бы до безопасного места.
По крайней мере в рубке управления оказались пищевые таблетки, и ему удалось прихватить месячный запас. Джеймисон слез с дерева, отошел немного в сторону от пропитавшейся кровью земли и перекусил.
Подкрепившись, он почувствовал себя лучше и принялся размышлять. Насколько можно было судить, исходя из скорости и времени движения извала, плот должен был находиться примерно в десяти милях на север. Без учета многочисленных задержек и препятствий, которые могли ему встретиться, это означало целый день, а то и больше пути, смотря сколько раз ему придется обходить участки моря и болота. Затем, разумеется, придется кругами прочесывать джунгли, пока он не найдет плот и не зарядит свое оружие. Сам по себе плот был бесполезен, даже если его энергоблок и не пострадал: практически это был суперпарашют, который мог держать на весу, не опускаясь на землю, только себя.
Другими словами, даже при самом большом везении все, чем он улучшит свое нынешнее положение, заключалось в полной зарядке оружия, с которым ему затем предстояло пуститься в стомильный путь в поисках корабля. Сто миль по джунглям, морю, болотам и… Проливу Дьявола. Сто миль жары, сырости, чудовищ…
Но особого смысла в раздумьях Джеймисона о призрачности своих шансов не было. Решать проблемы по мере их поступления было его единственным шансом сохранить рассудок.
Чувствуя боль во всем теле, усталость от напряжения и бессонницы, он пустился в путь. Первый час мучительного движения был обескураживающим. Он прошел меньше мили и наверняка — не по прямой. Почти половина пути пришлась на то, чтобы обогнуть заболоченные участки и густые заросли, продраться сквозь которые вряд ли было под силу даже извалу.
Много времени ушло на лазанье по деревьям для сверки направления движения и расстояния. Это было необходимо, чтобы выйти именно на то место, которое он наметил для начала поисков плота.
К полудню, по его подсчетам, ему удалось продвинуться р нужном направлении не более чем на три мили. Белое пятно на небе, указывавшее положение солнца, было так близко к зениту, что в течение одного-двух предстоящих часов нужно было позаботиться о том, как перенести жару. Этот факт вместе с росшим поблизости высоким деревом и полным физическим истощением окончательно решил его сомнения в пользу короткого привала. Ветви наверху дерева напоминали раскрытую ладонь, и если обвязаться, чтобы не упасть, росшими вокруг в изобилии лианами…
Он проснулся от рычания ночных хищников, собравшихся у подножия дерева и жаждавших утолить свой кровожадный инстинкт.
Его первой реакцией был ужас — парализующий ужас от кромешной тьмы вокруг него. Затем, уже взяв себя в руки, он почувствовал досаду, что потерял так много времени впустую. Но ему был нужен отдых, объяснял он себе, и действительно, он чувствовал себя намного лучше. Определить, сколько времени он проспал ночью, было невозможно, и оставалось только надеяться, что до утра не так далеко.
Сквозь тяжелое одеяло туманной атмосферы, окружавшей покрытую джунглями планету, звезд не было видно. Каждый час томительного ожидания рассвета казался Джеймисону, не имевшему возможности ориентироваться во времени, целой вечностью. Несколько раз какие-то кошачьи существа пытались взобраться на дерево, но лишь одному из них удалось подобраться так близко, что Джеймисону пришлось применить оружие.
У Джеймисона екнуло сердце, когда он увидел слабую вспышку выстрела, неохотно вылетевшую из дула. Ей, однако, удалось сделать свое дело и обжечь лапы животного, тут же сорвавшегося вниз. Оно упало, издавая душераздирающий визг, и тут же стало желанной добычей своих более удачливых собратьев.
Когда наконец наступил долгожданный рассвет, Джеймисон не сразу решился поверить, что ночь уже позади. Крики хищных животных постепенно стихали, и в неровном слабом свете Джеймисон увидел внизу несколько крупных гиенообразных, которые уже попадались ему на глаза во время скачки с извалом два дня — неужели всего два дня? — назад. Эти животные не спеша ковырялись в останках разодранных на части трупов, общее количество которых определить было невозможно. В общем, все напоминало картину предыдущего утра, но на этот раз события развивались по-другому. Неожиданно из ближайших кустов вынырнула огромная голова, за которой показались футов сорок круглого тела, и раздавила ближайшего падальщика, успевшего только взвизгнуть. Остальные немедленно бросились врассыпную и исчезли.
Змея не спеша выползла целиком и свернулась в кольца, медленно перекатывая их в высокой траве. Она неторопливо приступила к заглатыванию своей жертвы, на что ей потребовалось несколько минут. Закончив трапезу, змея, вопреки ожиданиям Джеймисона, отнюдь не собиралась уползать. Она спокойно лежала на траве, а утолщение на ее теле от проглоченной добычи постепенно перемешалось к хвосту, пока совсем не исчезло. Все это время Джеймисон сидел, затаив дыхание и не шевелясь. Он не знал охотничьих повадок змеи, но не сомневался, что при желании она могла достать его без малейших усилий.
После самого долгого в жизни Джеймисона часа змея наконец зашевелилась и уползла. Выждав еще несколько минут, он слез с дерева и направился по ее глубокому следу, стараясь двигаться как можно тише и чутко прислушиваясь. Он рассчитывал, что падальщики вряд ли будут крутиться вокруг змеи, а что касается самой змеи, то ее возвращение на старое место да и вообще остановки были маловероятны — добыча была слишком мелкой, чтобы надолго насытить ее чудовищное чрево, и она продолжала охоту.
И все же он был рад, когда свернул с ее следа, чтобы не потерять направления, которого старался придерживаться весь предыдущий день. Хотя до восхода солнца оставалось не менее часа, было уже совсем светло. Он мог относительно спокойно обдумать свое положение и сверить курс. Пока же он решил как можно дольше идти по прямой.
К полудню благодаря полученному отдыху ему удалось пройти гораздо больше, чем вчера. Даже позволив себе часовую передышку, он прошел оставшиеся две мили и вышел в намеченное место задолго до вечера. Хотя усталость уже давала о себе знать, перспектива провести еще одну ночь с практически разряженным бластером подстегивала его решимость продолжать поиски плота, пока еще оставалось несколько часов до наступления темноты.
Примерно в пятидесяти ярдах от того места, где он находился, росло высокое дерево. Он обошел его несколько раз, стараясь запомнить характерные особенности, которые помогут ему узнать это дерево, с какой бы стороны он на него ни вышел. Он выбрал это дерево в качестве основного ориентира. Первый круг будет радиусом пятьдесят ярдов, второй — сто и так далее, пока он не наткнется на плот. Действуя в соответствии с этом замыслом, Джеймисон имел хорошие шансы издалека обнаружить такой крупный металлический предмет как плот, хотя, конечно, самые густые заросли нужно было проверять особо. Начать, разумеется, следовало с того, чтобы залезть на дерево и осмотреться.
Четыре часа спустя, завершая пятый круг, он изнемогал от усталости. Становилось темно. Все его поиски были безрезультатными, и предстояла еще одна жуткая ночь беспокойного сна, прерываемого кошмарными пробуждениями.
Эта мысль, как уже не раз бывало, вновь подстегнула его продолжать поиски. Он должен был закончить этот круг, несмотря на опасность встречи с пробуждающимися хищниками. Но он не скрывал от себя истины: с самого начала было глупо рассчитывать найти плот, не зная точно, куда он упал. Осмотр местности с дерева показал, что в нескольких милях от него земля постепенно сужалась в полуостров. Тщательно прочесать всю эту местность можно было только за несколько недель.
Спотыкаясь, он брел вперед, даже не стараясь идти потише, смирившись с неизбежной развязкой, которая наступит рано или поздно.
Густые джунгли расступились, и он неожиданно очутился на маленькой поляне, совершенно незаметной с дерева, хоть и располагавшейся всего в двухстах пятидесяти ярдах от него. Но и здесь, конечно, земля не была голой: по ней стелились какие-то вьющиеся сероватые растения, которые ближе к середине сплетались в большой клубок.
Едва он успел сделать несколько шагов, как вдруг из зарослей в пятидесяти футах вылезло огромное косматое животное с налитыми кровью глазами. Увидев Джеймисона, оно издало ужасающий рев, раскрыло пасть, из которой торчали чудовищных размеров клыки, и бросилось на него.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.