Андрэ Нортон - Разум на торги Страница 8
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Андрэ Нортон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 50
- Добавлено: 2018-12-03 03:39:44
Андрэ Нортон - Разум на торги краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрэ Нортон - Разум на торги» бесплатно полную версию:Перед вами — еще один роман из сверхзнаменитого сериала Андрэ Нортон о головокружительных приключениях отважного Дэйва Торсона и лихой компании вольных торговцев со звездных кораблей «Королева Солнца» и «Северная Звезда» — сериала, с которого для российских читателей началось знакомство с жанром приключенческой научной фантастики. Новая миссия. Новая планета. Новые невероятные опасности. Странствия Дэйва Торсона и его людей продолжаются!..
Андрэ Нортон - Разум на торги читать онлайн бесплатно
Интерком ожил, и на срочный вызов ответил Крейг Тау.
— У нее гравитационная болезнь, — сказал Тау, глядя с экрана прямо ему в глаза. — Надо ее сразу стабилизировать, она в глубоком шоке, если я правильно это понимаю. Можно перенести ее сюда.
Рип мог поклясться, что ощущает на себе взгляды Али и Дэйна. Было это просто признанием за ним ответственности капитана или переданные пси-связью чувства Дэйна?
— Рип? Давайте ее в лабораторию прямо сейчас.
Лицо Крейга мигнуло и исчезло.
Рип развернулся в своем теперь стоящем прямо кресле.
— Дэйн, давай тащи ее. Али, возьми на себя дублирование ее консоли и монитора.
Экран связи с грузовым отсеком потемнел, и Рип снова перенес внимание на главный экран. Он смотрел, что видно в свете прожекторов, а это было немного. Силуэты высоких деревьев, напоминающие тропические леса Терры, вспыхивающие постоянно молнии высвечивали что-то вроде листвы, хотя деталей было не разглядеть. Этот шторм имел глубину всего несколько часов — при той скорости, с которой он несся, а это немного для линии шквалов этой планеты, но радар показывал в нем самом какие-то дикие порывы ветра, да еще признаки зародышей будущих смерчей.
Но место приземления было достаточно чисто, если Штотц не ошибся.
— Али, выводи боты растяжек, — скомандовал Рип.
Через секунду донеслись приглушенные удары катапульт ботов с носа «Королевы». На краю светового круга показались приземистые формы восьминогих ботов, плюхающихся в грязь. Бот прошел несколько метров и присел, и нить троса, связывающая его с «Королевой», блеснула мокрой паутиной в свете прожекторов. Вспышка света под брюхом бота заклубилась паром и брызгами во всех направлениях — бот взрывом ввинтил якорь в почву. Шлепнули взрывы еще под тремя ботами, расставленными по периметру от корабля, у Рипа клацнули подковки сапог, и он вспомнил, что их надо размагнитить. Потом «Королева» скрипнула, и ее размахи быстро уменьшились — лебедки натянули растяжки.
— Неудивительно, что Штотц так о них шумел там, на Кануче, — сказал Али. — До сих пор мне казалось, что это лишняя роскошь — вроде того, что было на яхте у Макгрегори.
— У него наверняка есть, — ответил Рип, улыбаясь и потягиваясь с облегчением, отвернувшись от консоли. — Но Иоган не из тех, кто ловится на блеск.
Через минуту открылся люк, пропустив Дэйна и Крейга Тау.
— Она стабилизировалась, хотя все еще без сознания, — объявил Тау, входя. — Это скорее психологический шок, чем физический, поскольку жизненные показатели у нее на грани. — Он покачал головой с унылым выражением лица. — Она казалась так легко адаптируемой — со своими полыми костями и гибридной кальциевой системой она набрала неплохую костную массу. Не знаю, что могло случиться.
Рип кивнул. Он бросил взгляд на Торсона и увидел в основном желтую шевелюру грузового помощника. Дэйн уставился в палубу — верный знак мрачного настроения.
Потом он понял, что остальные смотрят на него в молчании, ожидая приказа.
Первый заговорил Тау.
— Мы заякорились и запечатались. Что говорят сенсоры?
— Гуманоидное инфракрасное и следы углекислого газа, масса на верхней грани человеческого размера, — ответил Али, и Тау перегнулся посмотреть на дисплей.
— Гуманоидное? — удивленно поднял глаза Дэйн. — Пираты? Высадились?
Али заставил себя пожать плечами.
— Местная жизнь быть не может, Тау говорит, что она ограничена океанами, и хотя там ее явно полно, ни один вид не отвечает стандартам разумности. — Он посмотрел на Рипа. — Значит…
— Значит, ни один из нас не выходит, пока у нас не будет света, — медленно произнес Рип. — Тем временем выполняем стандартные процедуры и распределяем вахты. Али, пошли сигнал запроса — на случай, если там не пираты. Сейчас отлив, так что с электромагнитными помехами какое-то время проблем не будет.
Али покачал головой:
— Все равно куча помех, но я попробую. Капитан Джеллико будет в пределах связи еще два часа. Доложить ему?
И снова Рип оглядел остальных и увидел, как Штотц медленно качает головой.
— Нет, — ответил Рип, уверенный на этот раз, что инстинкт его не подводит. — Только отрази от луны сигнал удачной посадки, и пусть себе рассеивается. Йа его примет. Во всем остальном мы должны считать, что все, что мы говорим, подслушивается. Контакт будем устанавливать лишь в аварийном случае.
— Есть! — ответил Али, щелкая по клавишам. Тау и другие разошлись по своим постам. Рип остался в кресле командира у консоли, глядя на пустой экран интеркома. Али послал запрос и ответа не получил. Время шло медленно; чтобы чем-нибудь заняться, Али вызвал показания инфракрасных сенсоров с приборов Тау и увидел размытые тени, у которых температура тел вполне укладывалась в человеческие границы. Они были собраны в группы, некоторые из них относительно близко к кораблю. Укрытия для нападения — или убежища?
Но прошел час, за ним другой, и ничего не случилось. Ни связи, ни движения — ничего, кроме медленно слабеющего ветра и тяжелого ливня снаружи.
Рип кое о чем подумал и щелкнул кнопкой интеркома.
— Тау?
— Слушаю, — донесся голос медика из лаборатории.
— Какова дистанция твоих датчиков температуры?
— Только ближайшая окрестность. Но если наши соседи не обманывают мои датчики, то они не движутся.
— Спасибо.
Рип отключился, ощущая непривычную тяжесть в суставах рук. Он случайно напряг пальцы. Интерком мигнул, и Рип его включил. Голос Тау произнес:
— Я настроил датчики как только мог и не нашел никаких признаков корабля.
Из машинного отделения донесся голос Штотца:
— И не должен был, если у них корабль полностью остыл.
— А мы часто бываем полностью остывшими? Даже когда мы садимся на планету на долгую стоянку, мы держим небольшую мощность для жизнеобеспечения, компьютеров и гидропоники.
Тау говорил спокойным и деловым голосом.
— Верно, — ответил Штотц несколько сухо. — Но неплохо учитывать все возможности.
Рип сообразил, что остальные не столько докладывают, сколько напоминают ему о многих аспектах ситуации, которые он мог просмотреть, но никто не хотел говорить об этом прямо. Он ощутил странную смесь благодарности и раздражения — последнее в основном в свой адрес, потому что у него нет того вида знающего и предвидящего все капитана, который был второй натурой Джеллико. Наверное, капитан убедил экипаж в своей непогрешимости сразу, как принял командование. Он вздохнул, ощущая напряженными мышцами шеи непривычный груз тяготения. Протирая глаза, он подумал о словах медика. Мысли его отвлеклись ощущением, что на него кто-то смотрит. Он повернулся и увидел в проеме люка Дэйна Торсона с усталым и слегка виноватым видом.
— Чего мы так и не узнали, — сказал Дэйн, — так это был ли на борту «Ариадны» полный экипаж, когда ее захватила банда Флиндика. Если они разделились и оставили здесь половину команды, то «Ариадна» могла бы слетать к Бирже с полным грузом и вернуться сюда с припасами за грузом, который уже ждал бы.
Али присвистнул:
— Я не подумал, но ты вполне можешь быть прав, Викинг.
— Звучит осмысленно, — медленно произнес Рип. — Мы провели именно этот корабль с половиной экипажа, и знаем, что это возможно.
— А если так, — сказал Али, лениво барабаня пальцами по консоли, — то мы и есть пираты. По крайней мере так они должны думать. У них должен быть телескоп — если делить команду пополам, то телескоп будет нужен не меньше радиосвязи.
— Значит… если они увидели «Ариадну» на орбите, то знают, что их корабль у нас; — заметил Дэйн. Он вздрогнул и встряхнул головой. — Тяжело вот так узнать, что твои товарищи по команде присоединились к Сэнфорду Джонсу на его корабле-призраке.
Рип положил ладони на колени.
— Я знаю, что я должен делать. — Он включил экран интеркома. — Али, давай сигнал широкого спектра на полосе Торговцев.
Али протянул руки к консоли, но остановился и поднял глаза, скривив рот.
— Ты же знаешь, что наши соседи извне вполне могут быть пиратами.
Рип набрал побольше воздуху, потом покачал головой:
— Мы рискнем.
Али слегка пожал плечами и вернулся к работе. Красный свет над экраном интеркома сменился на зеленый — это значило, что слова Рипа и всех остальных в ходовой рубке транслируются наружу. Рип смахнул несуществующую соринку со своего мундира Вольного Торговца и объявил:
— Я Рип Шеннон, пилотирующий «Королеву Солнца». На орбите находится корабль, бывшая «Ариадна», ныне «Северная звезда». Корабль найден нами на орбите в системе Микоса, на выходе из гиперпространства мы пересекли его орбиту…
Рип медленно и спокойно рассказал всю историю.
В конце передачи он велел Али передать две ленты из судового журнала: их первый контакт с «Ариадной» — он просто показал прохождение вдоль ее борта и фальшивое название «Старвенджер», написанное пиратами вдоль ее корпуса.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.