Генри Пайпер - Космический викинг Страница 8

Тут можно читать бесплатно Генри Пайпер - Космический викинг. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Генри Пайпер - Космический викинг

Генри Пайпер - Космический викинг краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Генри Пайпер - Космический викинг» бесплатно полную версию:

Генри Пайпер - Космический викинг читать онлайн бесплатно

Генри Пайпер - Космический викинг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генри Пайпер

Человек, сидевший лицом к экрану, не был Эндрю Даннэном или кем-то похожим на него. Темнолицый мужчина со шрамом через все лицо; с черными курчавыми волосами на голове и груди под распахнутой рубашкой. Перед ним стояла пепельница, тонкая струйка дыма тянулась от сигареты, в серебряной чашке дымилось кофе. Он весело ухмылялся.

— Вот те раз! Капитан Харкэман с "Отваги"! Глазам не верю! Приветствую у Тэниса. Что за джентльмен с тобой? Не герцог Уордшейвнский?

Часть вторая. Тэнис

1

Он быстро взглянул в зеркало над экраном, чтобы убедиться, что не обманывается.

Отто Харкэман, сидевший рядом с ним расхохотался.

— Капитан Волкенхэйн, вот неожиданная встреча. Это ты — бич космоса? Я не ошибаюсь? Что делаешь здесь на Тэнисе?

Голос из одного из репродукторов сообщил, что обнаружен второй корабль над северным полюсом. Темнолицый капитан на экране самодовольно ухмыльнулся.

— Это Гэрван Спассоу на "Колдунье", — сказал он. — А что мы делаем здесь — управляем планетой. И не собираемся отступаться от нее.

— Вот как! Вы и Гэрван объединились. Помогаете друг другу. Ваша маленькая планета, вся ваша собственность. Я рад за обоих. Что вы разводите — домашнюю птицу?

Самодовольство стало исчезать. Тон изменился.

— Не морочь мне голову; нам известно зачем вы здесь. Ну нет, мы первые появились здесь. Тэнис — наша планета. Вы думаете, что сможете отнять ее?

— Знаю, что смогли бы, — сказал Харкэман. — Мы справимся и с тобой, и со Спассоу; пары катеров достаточно, чтобы разбить "Колдунью". Только нам это не к чему.

В данный момент он не смог скрыть своего удивления. Если эти парни думают, что "Немезида" это "Отвага"… И он закончил свою мысль вслух:

— Тогда "Отвага" вообще не появилась здесь!

Человек на экране спросил:

— Так вы не на "Отваге"?

— Нет, конечно. Прости мою оплошность, капитан Волкенхэйн, — извинился Харкэман. — Это "Немезида". Джентльмен со мной, лорд Лукас Траск — ее хозяин; а я командир. Лорд Траск — капитан Боук Волкенхэйн — командир "Бича космоса". Капитан — космический викинг. — Он сказал так, будто кто-то сомневался в этом. — И, как я говорил, они сообщили с капитаном Спассоу, чей корабль приближается. Вы слышали, что он подтвердил, что "Отваги" здесь нет?

Ошеломленный Волкенхэйн пытался понять.

— Значит, у уордшейвнского герцога два корабля?

— Насколько знаю, ни одного, — заявил Харкэман. — Этот — собственность лорда Траска. "Отвагу", которую мы ищем, захватил Эндрю Даннэн.

Человек со шрамом на лице и волосатой грудью, закурил сигару. Потом вынул изо рта, будто удивились, как она туда попала.

— Но разве не герцог послал сюда корабль, обосноваться на базе? Так мы слышали.

Слышали, что ты прилетел с Фламберга на Грэм, чтобы принять командование.

— От кого? И когда?

— На Хоте. Приблизительно две тысячи часов назад, джилгэмишерец принес новость с Ксочитла.

— Ну вот узнаем это из пяти или шести рук, ваша информация годилась полтора года назад, когда вы ее получили.

— Сколько вы пробудите на Тэнисе?

— Около тысячи часов, — печально отозвался Харкэман. — Жаль тратить зря время. Рад нашей встрече, Боук. Передавай привет от меня Гэрвану, когда встретитесь.

— Значит вы не остаетесь? — ужаснулся Волкенхэйн, обычная реакция человека, только что избежавшего жесткой трепки, выгнавшей бы обоих. — Вы снова отправляетесь в пространство?

Харкэман пожал плечами.

— Хотите задержаться здесь, лорд Траск? "Отвага" очевидно где-то в пути. Она была в гиперпространстве, когда капитан Волкенхэйн со своим приятелем прибыл сюда.

— А что здесь интересного? — казалось бы услышал в ответ Харкэман. — Домашняя птица?

Харкэман покачал головой.

— Эта планета капитана Волкенхэйна и капитана Спассоу. Пусть так и будет.

— Но, взгляните; это отличная планета. Там большой город с десятью или двадцатью тысячами жителей; храмами, дворцами и прочим. Еще пара городов старой Федерации. Один важен для нас, там большой космопорт. Мы проделали на нем много работы. Местные жители не побеспокоят вас. У них только копья и несколько самострелов и фитильных пушек…

— Знаю, бывал здесь.

— Хорошо, а не можем ли мы чем-нибудь поторговать? — спросил Волкенхэйн.

В его голосе прозвучали жалобные нотки нищего.

— Я могу вызвать Гэрвана и переключить на ваш корабль…

— Ладно, у нас на борту много товаров, — сказал Харкэман. — Мы могли бы кое-что продать за хорошую цену. Как вы на счет автоматов?

— Но ведь вы не собираетесь здесь оставаться?

Волкенхэйн запаниковал.

— Послушайте, я переговорю с Гэрваном, и мы решим вместе. Прошу прощения, я отвлекусь на минуту…

Когда он исчез, Харкэман, откинув голову, захохотал будто услышал непристойный анекдот. Но Траску совсем не хотелось смеяться.

— Ничего меня не смешит, — констатировал он. — Мы попали в дурацкое положение.

— Простите, Лукас, — Харкэману все еще было смешно. — Пусть так, но пара куриных воров! Я бы пожалел их, если бы это не было так смешно. — Он снова расхохотался. — Вы знаете, о чем они думают?

Траск покачал головой.

— Кто они?

— Я имею в виду эту парочку. Они грабили планеты вроде Сета, Херта, Мелкарта, где местные туземцы не оказывали сопротивления и не прятали добро. Не знаю, что они хотят. Никто близко не общался ни с одним из них. Я думаю лучше иметь с ними дело, чем улететь. Я, вероятно, так и поступлю. У них есть корабли, и они совершают набеги, но сейчас не собираются менять базу на Тэнисе; у них нет на примете хорошей планеты, и они вцепились в эту.

— Что они еще могут делать?

— Вы о чем? — свистнул Харкэман. — У них нет оружия, нет людей. Только мелким воровством они могут заниматься в космосе.

— Мы могли бы продать оружие.

— Могли бы, если бы у них были деньги, но у них нет. Но нам бы надо спуститься и разрешить людям погулять по земле и посмотреть на небо. Здесь также неплохие девочки, — сказал Харкэман. — Но когда я вспоминаю какую-нибудь, так сразу принимаю ванну.

— Что мы собираемся узнать о Даннэне? Где он был 2000 световых лет назад? — с отвращением проговорил он.

— Согласен, люди должны отдохнуть на земле. Мы можем задержаться, хлопот с ними не будет.

Три корабля медленно сходились в пятнадцати тысячах миль от планеты, выше линии солнечного заката. Эмблемой "Бича космоса" были разлетающиеся кометы; но это больше походило на веник, чем на бич. Эмблема "Колдуньи" — свернувшаяся змея с головой, руками и грудью женщины. Волкенхэйн и Спассоу появились на экране, Траск пошутил, что "Немезида" попала под перекрестный огонь, Харкэман и Элвин Карффард расхохотались.

— Чем-то походит на корабельный митинг, — сказал Карффард. — Они летают взад-вперед уже два часа.

— Но, Волкенхэйн и Спассоу не хозяева кораблей, — объяснил Харкэман. — Они в долгу у своей команды, и они все собственники. Эти двое даже не командиры; только возглавляют выбранный командирский совет.

На экране оба были более или менее капитанами. Волкенхэйн надел куртку. Гэрван Спассоу маленький, начинающий лысеть человечек. Глаза у него близко посажены, тонкие губы горестно кривятся. Он сразу заговорил:

— Капитан, Боук сказал мне, что вы не служите уордшейвнскому герцогу, — обиженно, как бы обвиняя их, заявил он.

— Это так, — подтвердил Харкэман. — Мы появились здесь, потому что лорд Траск рассчитывал застать здесь другой корабль с Грэма "Отвагу". Мы надеемся, вы не будете против, если мы спустимся и дадим нашим людям погулять на свободе часов пятьдесят. Они были в гиперпространстве три тысячи часов.

— Посмотрите-ка, — завопил Спассоу. — Он хочет обмануть нас, если мы разрешим спуститься…

— Капитан Спассоу, — вмешался Траск. — Оскорбляя нас, вы компрометируете себя.

Спассоу воинственно и многообещающе уставился на него.

— Понятно, о чем вы думали, направляясь сюда. Намеревались оставить здесь капитана Харкэмана наместником уордшейвнского герцога, хотели подлизаться к герцогу.

— Ну, что ж? Могу заверить, что капитан Харкэман служит у меня, а я нисколько не заинтересован в захвате базы на Тэнисе.

Волкенхэйн и Спассоу посмотрели друг на друга. Вообще-то просто на экранах их глаза встретились, ведь каждый был на своем корабле.

— Понимаю в чем дело! — опять крикнул Спассоу. — Здесь два корабля, "Отвага" и этот. Герцог снарядил первый, а кто-то этот. Оба собрались отдохнуть на базе!

В головах роились всякие мысли. Вместо того, чтобы превратить в капитал свои ценности, они собрались во что бы то ни стало удержать планету. Но в данном случае возможны все способы выгодного предательства.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.