Fallout Equestria: Синяя молния - Даниил Смит Страница 16

Тут можно читать бесплатно Fallout Equestria: Синяя молния - Даниил Смит. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космоопера. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Fallout Equestria: Синяя молния - Даниил Смит

Fallout Equestria: Синяя молния - Даниил Смит краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Fallout Equestria: Синяя молния - Даниил Смит» бесплатно полную версию:

Два века назад по Эквестрии прокатилась война, уничтожив практически всё огнём мегазаклинаний. Но древние проекты, созданные в охватившей страну научно-технической гонке, не исчезли без следа, а остались заморожены после гибели тех, кто ими занимался.
И вот - долгое время спустя один из них оказался близок к своему завершению.
Во многом благодаря тому, что однажды в застой постапокалиптической Эквестрии вторгся пришелец из другого мира. Его цель - найти легендарные Элементы Гармонии, чтобы использовать на благо своей реальности.
Проблема в том, что у обитателей Пустоши совершенно иные планы.

Fallout Equestria: Синяя молния - Даниил Смит читать онлайн бесплатно

Fallout Equestria: Синяя молния - Даниил Смит - читать книгу онлайн бесплатно, автор Даниил Смит

плюс-минус, — сказала Космик. — Не так быстро, как хотелось бы, но за сегодня должно получиться. Если, конечно, у того пони будет с собой предоплата.

Найтлайт промолчала.

— Ой, да кто в здравом уме станет столько крышек зараз светить, — отмахнулся Спарк. — Если завтра не заплатит половину вперёд, то мы прост не пойдём никуда, и всё.

К столику вернулся Сноу, левитируя выпивку.

— Так, ну я договорился, — сказал он, распределил телекинезом напитки: Метал Доуну — стакан яблочного виски, брагу себе и Найтлайт, пегасам — какой-то коктейль. Космик с улыбкой приняла бутылочку сидра. Пить она не очень любила; к тому же, именно ей предстояло вести переговоры по найму. — Четвёртый этаж в нашем распоряжении. Как раз на всех хватит места, а то на третьем уже есть постояльцы.

Кстати, — единорог понизил голос до заговорщического шёпота, — Эппл Виски намекнул, что один из живущих у него торговцев как раз ищет себе охрану, чтобы вернуться с грузом в Мэйнхэттен. И мы могли бы тут вписаться…

— У нас вообще-то наёмный отряд, а не аттракцион доброй воли, — проворчал Метал, потягивая виски. — Это к нам должны приходить за работой, а не мы.

— Да ладно тебе, — весело произнесла Стрим и с шумом втянула через трубочку свой ядовито-зелёный напиток. — Что плохого в том, если мы сами сделаем что-нибудь, чтоб не сидеть тут, пока крышки не кончатся?

— Вечер добрый, — раздался рядом чей-то голос.

Вся компания повернулась к бежевому единорогу, подошедшему прямо к их столику.

— И вам также, — кивнула Космик. — Чем интересуетесь?

— Я торговец из Мэйнхэттена, — ответил тот. — Меня зовут Монтеррей Джек. Я бы хотел нанять ваш отряд для охраны по пути в Башню Тенпони.

— Космик, твой выход, — усмехнулся Сноу.

Синяя земнопони вылезла из-за стола и встала напротив Монтеррея.

— Отлично. Я — Космик Вэйлор. Давайте отойдём куда-нибудь, где будет свободное место, чтобы обсудить условия.

Торговец наклонил голову, соглашаясь.

Они протолкались сквозь вечерний наплыв посетителей и расположились у барной стойки, перед которой разом стало подозрительно пусто.

— Итак… почему именно мы? — первой начала Космик и отпила немного сидра. — У нас мощное по меркам Пустоши вооружение, что автоматически делает наш отряд не из дешёвых. Почему ваш выбор пал на нас?

— А много других групп наёмников вы видите сейчас в этом помещении? — Монтеррей обвёл копытом пони, собравшихся в таверне. — Плюс ко всему я не могу долго ждать. Мой груз… — он в волнении пожевал губами, — достаточно скоропортящийся.

— О-о? — вскинула бровь Космик. — И что же это, позвольте спросить?

— Сыр. Я продаю сыр. — Единорог слегка повернулся, чтобы земнопони могла видеть его кьютимарку в виде сырного ломтика. — В своё время я так же, как и вы, охранял караваны — работал на прежнего владельца сырного магазина в Тенпони. Впоследствии бизнес перешёл ко мне, и теперь, как видите, уже я выступаю в роли нанимателя.

— О, тогда вам непременно нужно заглянуть по пути в Республику! — радостно воскликнула земнопони. — У нашей тётушки Грейс таки-ие сыры получаются, что просто копыта оближешь!

— Вообще-то я собирался посетить по пути всего пару знакомых ферм… — Под осуждающим взглядом Космик единорог добавил: — Хотя… в принципе я готов обдумать это предложение. В конце концов, немного расширить ассортимент было бы нелишним. Завтра сообщу, если надумаю.

— А… что случилось с прежним владельцем магазина? — Космик невольно напряглась.

— Болезнь, — сухо ответил Монтеррей Джек. — Это был мой приёмный отец. Так уж вышло, что у него не оказалось никого ближе меня, поэтому именно я был упомянут в завещании. Как думаете, где ещё я мог получить свою кьютимарку?

— Простите, — сказала Космик и сменила тему: — Давайте лучше обсудим условия контракта?

— Хорошо. — Единорог тоже как будто с некоторым облегчением перешёл к делу. — Какова ваша ставка?

— Так… — земнопони сделала задумчивый вид, — ориентировочно восемь дней пути до Мэйнхэттена, запас еды и воды, боеприпасы, которые мы, возможно, будем вынуждены потратить… Итого базовая стоимость — две тысячи. Плюс, — она подняла копыто, подчёркивая важность дополнения, — надбавки в случае встречи с особым противником (каждой встречи!), а также серьёзного ранения или… потери кого-либо из отряда. По каждому пункту определяются отдельно, не превышают половины стоимости контракта и прибавляются к общей сумме.

— Особые противники? Вы говорите об аликорнах? — вскинул брови Монтеррей.

— Не только. К примеру, со Стальными Рейнджерами встретиться тоже приятного мало, не так ли? — Космик пристально на него посмотрела. — Если, конечно, у вас есть какие-то тёрки с ними или кем-то ещё на Пустоши.

— Тысяча двести. — Торговец глянул в ответ с холодным спокойствием. Похоже, так легко его было не прошибить. — И надбавки только при реальных форс-мажорах — не более пятисот крышек за каждый. Причём что считать таковым, я буду определять сам.

— Две, или ищите другой отряд.

— Полторы. И согласен на семьсот пятьдесят доплаты.

— Тысяча восемьсот плюс тысяча. И это последнее слово.

— Ладно уж, согласен! — стукнул по столу Монтеррей. — Полная предоплата, да?

— А как вы хотели? — наклонилась к нему Космик. — Мы идём на риск ради вашей же безопасности — и хотели бы получать за это достойное вознаграждение. Тем более, что безопасность — наряду с информацией — один из важнейших нематериальных ресурсов в нынешней Эквестрии. А чаще всего — и самый важный.

— Понимаю, — кивнул торговец. — Ого, гляжу, у вас всё серьёзно!

Космик как раз достала из седельной сумки мятый листок бумаги с отпечатанным текстом и авторучку.

— Когда речь идёт о таких суммах, а тем более о доверяемых нам жизнях пони, договоры на словах ломаной крышки не стоят, — произнесла она, взяла зубами ручку и вписала в пропуски оговорённые суммы.

Затем развернула лист и вместе с ручкой подвинула к Монтеррею Джеку.

— Подписывайте.

— Я сначала прочитаю, — нахмурился единорог и, придержав листок копытом, принялся водить глазами по строчкам.

Космик ждала, облокотившись на стойку и попивая свой сидр.

— Так… а где пункт про компенсацию, если по вашей вине я не смогу доставить груз или его часть в Мэйнхэттен?

— На обратной стороне мелким

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.