Бункер. Пыль - Хью Хауи Страница 16

Тут можно читать бесплатно Бункер. Пыль - Хью Хауи. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космоопера. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Бункер. Пыль - Хью Хауи

Бункер. Пыль - Хью Хауи краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бункер. Пыль - Хью Хауи» бесплатно полную версию:

WOOL introduced the world of the silo. SHIFT told the story of its creation. DUST will describe its downfall.In a time when secrets and lies were the foundations of life, someone has discovered the truth. And they are going to tell.Jules knows what her predecessors created. She knows they are the reason life has to be lived in this way.And she won’t stand for it.But Jules no longer has supporters. And there is far more to fear than the toxic world beyond her walls.A poison is growing from within Silo 18.One that cannot be stopped.Unless Silo 1 step in.

Бункер. Пыль - Хью Хауи читать онлайн бесплатно

Бункер. Пыль - Хью Хауи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хью Хауи

она вслух. " Если эти числа означают то, что ты думаешь. Они функционально эквивалентны".

"Я сомневаюсь, что люди, которые все это спланировали, смотрят на это так. Все, что им нужно, это одно из них. Неважно, какое именно. Это как куча запасных частей в коробке. Вытаскиваешь одну, и все, что тебя волнует, это будет ли она работать. Вот и все. Они просто хотят, чтобы все было на сто процентов".

Шарлотта не могла поверить, что они именно это имели в виду. Но Донни показал ей Пакт и достаточно своих записей, чтобы убедить ее. Все шахты, кроме одной, будут уничтожены. В том числе и их собственные.

"Как скоро будет готов следующий дрон?" - спросил он.

Шарлотта сделала глоток сока. "Еще день или два. Может быть, три. Я действительно собираюсь сделать его легким. Даже не уверена, что он полетит". Последние два не дошли до конца, как и первый. Она была в отчаянии.

"Хорошо." Он снова потер лицо, ладони заглушили его голос. "Мы должны решить, что будем делать. Если ничего не предпримем, этот кошмар будет продолжаться еще двести лет, а мы с тобой так долго не протянем". Он начал смеяться, но это переросло в кашель. Дональд полез в комбинезон за носовым платком, а Шарлотта отвернулась. Она изучала темные мониторы, пока у него был один из приступов.

Ей не хотелось признаваться ему в этом, но она склонялась к тому, чтобы оставить все как есть. Казалось, что судьбой человечества управляет куча точных машин, а она склонна была доверять компьютерам гораздо больше, чем ее брат. Она провела годы, управляя беспилотниками, которые могли летать сами, принимать решения о том, какие цели поразить, направлять ракеты в точно заданные места. Она часто чувствовала себя не столько пилотом, сколько жокеем, человеком, управляющим зверем, который может мчаться сам по себе и нуждается лишь в том, чтобы кто-то изредка брался за поводья или подбадривал.

Она снова взглянула на цифры в отчете. Сотые доли процента решали, кто будет жить, а кто умрет. И большинство умрет. Она и ее брат к тому времени, когда это произойдет, будут либо спать, либо давно мертвы. Из-за этих цифр надвигающийся холокост казался таким чертовски... произвольным.

Дональд использовал папку в своей руке, чтобы указать на отчет. " Ты заметила, что восемнадцатый поднялся на два пункта вверх?"

Она заметила. " Тебе не кажется, что ты стал слишком... привязанным, а?"

Он отвел взгляд. "У меня есть история с этим бункером. Вот и все".

Шарлотта колебалась. Она не хотела продолжать, но ничего не могла с собой поделать. "Я не имела в виду бункер", - сказала она. " Ты кажешься... другим каждый раз, когда говоришь с ней".

Он глубоко вздохнул и медленно выдохнул. "Ее послали почистить", - сказал он. "Она была снаружи".

На мгновение Шарлотте показалось, что это все, что он собирается сказать по этому поводу. Как будто этого было достаточно, как будто это все объясняло. Он замолчал, его взгляд метался туда-сюда.

"Никто не должен был вернуться после этого", - наконец сказал он. "Я не думаю, что компьютеры учитывают это. Не только то, что она выжила, но и то, что восемнадцать лет держится. По всем расчетам, они не должны были. Если они выкарабкаются... думаешь, не оставляют ли они нам лучшей надежды".

" Ты удивляешься", - поправила его Шарлотта. Она помахала листком бумаги. "Мы никак не можем быть умнее этих компьютеров, брат".

Дональд выглядел грустным. "Мы можем быть более сострадательными, чем они", - сказал он.

Шарлотта боролась с желанием возразить. Она хотела сказать, что ему небезразлична эта шахта из-за личного контакта. Если бы он знал людей, стоящих за другими объектами, если бы он знал их истории, стал бы он болеть за них? Было бы жестоко предполагать это, как бы верно это ни было.

Дональд кашлянул в ветошь. Он заметил, что Шарлотта смотрит на него, взглянул на окровавленную тряпку, убрал ее.

"Мне страшно", - сказала она ему.

Дональд покачал головой. "Я не боюсь. Я не боюсь этого. Я не боюсь умереть".

"Я знаю, что не боишься. Это очевидно, иначе ты бы увидел кого-нибудь. Но ты должен чего-то бояться".

"Боюсь. Многого. Я боюсь быть похороненным заживо. Я боюсь сделать что-то не то".

"Тогда ничего не делай", - настаивала она. Она почти умоляла его прекратить это безумие, прекратить их изоляцию. Они могли бы снова заснуть и оставить все на волю машин и чужих кошмарных планов. "Давай ничего не будем делать", - умоляла она.

Ее брат поднялся со своего места, сжал ее руку и повернулся, чтобы уйти. "Это может быть самым худшим", - тихо сказал он.

12

Этой ночью Шарлотта проснулась от кошмарного сна о полете. Она сидела в своей кровати, пружины выли, как птичье гнездо, и все еще чувствовала, как проносится сквозь облака, ветер обдувает ее лицо.

Всегда снились сны о полетах. Сны о падении. Бескрылые сны, где она не могла управлять, не могла подтянуться. Падающая бомба, нацеленная на человека с семьей, человек, в последний момент поворачивающийся, чтобы прикрыть глаза от полуденного солнца, мелькание отца, матери, брата и самой Шарлотты перед ударом и потерей сигнала...

Птичье гнездо под ней затихло. Шарлотта выпутала кулаки из простыней, которые были влажными от всего того, что сны выжимали из испуганной плоти. Комната вокруг нее была тяжелой и мрачной. Она чувствовала вокруг себя пустые койки, чувствовала, что ее товарищи-пилоты ушли в ночь, оставив ее одну. Она встала и пошла через коридор в ванную комнату, нащупывая путь и передвигая выключатели вверх, чтобы свет был приглушенным. Иногда она понимала, почему ее брат жил в конференц-зале на другом конце склада. Тени нелюдей бродили по этим коридорам. Она чувствовала, как проходит сквозь призраки спящих.

Она покраснела и вымыла руки. Возвращаться в койку было нельзя, как нельзя было и заснуть, не после такого сна. Шарлотта натянула красный комбинезон, который принес ей Донни, - один из трех цветов, небольшое разнообразие для жизни взаперти. Она не помнила, для чего нужны были синие или золотые, но помнила красный цвет реактора. В красном комбинезоне были подсумки и прорези для инструментов. Она носила их во время работы, и поэтому они редко были самыми чистыми. В снаряженном состоянии комбинезон весил почти двадцать килограммов и дребезжал при ходьбе. Она застегнула молнию спереди и пошла по коридору.

Любопытно, что свет на складе уже горел. Должно быть, сейчас глубокая ночь. Она умела выключать его, и ни у кого больше не было доступа на этот уровень. У нее внезапно пересохло во рту, и она поползла к стоящим неподалеку дронам

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.