На осколках мира - Виктор Владимирович Колесников Страница 7

Тут можно читать бесплатно На осколках мира - Виктор Владимирович Колесников. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космоопера. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
На осколках мира - Виктор Владимирович Колесников

На осколках мира - Виктор Владимирович Колесников краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «На осколках мира - Виктор Владимирович Колесников» бесплатно полную версию:

В недалеком будущем Землю поглотила вода и человечество лишилось всей суши. Те, кому удалось выжить в первые дни всемирного потопа, влачат жалкое существование. Единственная надежда уцелевших - найти клочок земли, на котором можно обрести новый дом, создав элементарные условия для выживания. Но пока что людям предстоит бороться за свою жизнь со стихией, поглотившей Землю.

На осколках мира - Виктор Владимирович Колесников читать онлайн бесплатно

На осколках мира - Виктор Владимирович Колесников - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктор Владимирович Колесников

кучу, частично полоскались в воде, стойки леерного ограждения были изогнуты, а в рубке зияла дыра.

— Неслабо досталось, — сказал Итан, — надо бы проверить, может в ней есть чего пожрать?

— Поддерживаю. Помогите убрать грот и фок. — Попросил не имеющий авторитета помощник капитана, на что Ноа и Итан, ничего не ответив, лениво полезли на мачты.

— А вдруг там мертвец! Внутри? — спросила Джесси, когда борт шхуны поравнялся с яхтой.

— Если его не съели черви, тогда его съедим мы! — Итан был в своем репертуаре.

— Лучше переживай, что на борту могут быть живые, — добавила Нона.

— Да, точно. Тогда, прежде чем съесть, их придется сначала убить, — сказал Олдридж, перебрасывая ноги через борт, чтобы спуститься на палубу яхты по канату. Ноа приготовился спускаться за ним.

— Вы там поосторожнее, — сказала Джессика и перевела взгляд на стоящего рядом Марти, рассматривающего ее. Джесси показалось, что он смотрит с каким-то нездоровым любопытством. — Что? Может там вооруженные люди или пришельцы, — она осознала, что перегнула про инопланетян, но под странным пристальным взглядом Уоррена миссис Харрис ощущала себя уличенной в преступлении и, отводя взгляд в сторону, несла всякую чушь. Неловкий и пугающий Джесс момент прервал Итан.

— Сегодня не наш день, — из темноты яхтенной каюты донесся приглушенный голос Олдриджа, — здесь живой.

Через время в кокпит вытащили мужчину. Он был в сознании, шевелил руками и неразборчиво говорил в бреду.

— Что вы делаете? — возмутилась Нона Уилкинс, когда Олдридж и Хансен принялись обвязывать его веревкой, чтобы поднять на «Лилит», — Эй? Вы в своем уме? Надеюсь, этого доходягу вы затаскиваете к нам в качестве еды?

— Отвали на хрен! Он сказал, что знает, где взять дизель и припасы! — Итан проверил надежность узла и дал команду поднимать раненого. К тому времени, когда яхтсмен оказался на борту шхуны, Хансен обыскал яхту и выволок кису́ для парусов, набитую найденными в каюте вещами. Яхту подвязали к кнехту на корме и теперь за «Лилит», подпрыгивая на волнах, следовало еще одно судно.

— Куда денем раненого? Может в капитанскую каюту? Марти, ты как, не против? — съязвила Уилкинс, но Уоррен спокойным тоном сказал, что это лучший вариант для гостя шхуны.

Ночь прошла спокойно. Самочувствие команды постепенно улучшалось. Сонливость и головная боль остались, а вот отдышка прошла почти у всех. Команда собралась в кают-компании раньше обычного. На столе лежали пожитки, найденные на яхте. Спасенный яхтсмен находился в каюте капитана.

— Можно сказать, мы ему жизнь спасли. Давайте съедим по консерве. Разве мы не вправе? — Нона пододвинула к себе несколько жестяных банок, — без нас он бы сдох, ведь так? — ее шепот срывался на хрип.

— Так поступать не стоит. Он обещал отвести нас туда, где есть еда, вода и топливо. Да и не по-человечески это. Так что наберись терпения, сделай вид приветливой и гостеприимной, пока мы не окажемся на месте, о котором он говорил. — Хансен вернул банки с тушенкой обратно к остальным продуктам, — а потом можешь показать свое истинное лицо, — добавил Ноа. Подруга Джессики уже было хотела напомнить ему, что не пристало говорить о человечности тому, кто за спиной товарища втайне спит с его женой, но вовремя осеклась, ведь за столом сидела вся команда.

— Ноа, на ее роже и так все написано. Она ничего не скроет! — рассмеялся Итан, на что получил гневный, насыщенный бранными словами ответ, сопровождаемый демонстрацией среднего пальца.

— Лично я в данной ситуации полностью поддерживаю Нону, — вдруг произнес Эдвард Лэйн, — Агата давно не ела ничего, кроме лапши быстрого приготовления и плесневелых сухарей. Почему бы нам не съесть хоть по банке? Я вот не претендую на консервы и могу обойтись.

— Давайте уже дождемся подвернувшегося нам счастливца. Вроде бы он еще вчера пришел в себя, и я думаю долго разлеживаться не сможет. Неутихающая качка в дрейфе способна согнать даже с капитанской койки.

— Ноа, а этот неудачник, или счастливчик, кому как больше нравится, он тебе это точно вчера сказал? Был ли он в себе в тот момент? — поинтересовался Стэнли Харрис.

— Да, так и сказал. Итан — свидетель, — кивнул Олдридж в подтверждение слов Хансена.

— Хорошо, если это правда. На тех хлебных крохах, которые вы называете запасами, мы далеко не уедем, — продолжил Стэнли и в это время, услышав его фразу, в каюту вошел спасенный яхтсмен.

— Всем привет! — весьма бодрым голосом начал он.

— Привет! Я смотрю, тебе намного лучше. Садись, — Уоррен указал на свободное место рядом с ним.

— Спасибо, — выживший занял место в кругу экипажа «Лилит».

— Как тебя зовут? И как ты оказался в заднице Посейдона? — Итан, катавший банку тушенки по столешнице, с силой толкнул ее к гостю. Присутствующим его поведение показалось угрожающим, но это команду не удивило.

— Меня зовут Джеймс Крэйг, и я из Нью-Росса.

— Ирландец что ли? — продолжил Олдридж, на что Крэйг утвердительно кивнул. — Замечательно! Теперь на нашем дырявом ботинке есть и ирландец, — с презрением добавил Итан.

— Несмотря на то, что я очень благодарен вам за мое спасение, задерживаться и докучать вам своим присутствием не хотел бы.

— Отлично! Можешь выставиться за второй шанс сдохнуть в одиночестве и проваливать к чертям куда подальше! — Итан свирепел. Эту его суперзлодейскую способность не любил никто, но больше всего всплески агрессии докучали Джессике. Порой она хотела, закрыв уши руками, выскочить из помещения.

— Конечно! Я с радостью отблагодарю. Вам нужна еда? Там, откуда я пришел, есть еда.

— Откуда ты пришел — это где? — подключилась Нона.

— Здесь недалеко. Чуть южнее. Я покажу, — яхтсмен указал рукой в сторону правого борта.

— А что там, чуть южнее? — продолжила задавать вопросы Уилкинс.

— «Норд стар»! Корабль. Очень большой

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.