Одомашнивание: Боевой маг-фермер 1 - Seth Ring Страница 4
- Категория: Фантастика и фэнтези / LitRPG
- Автор: Seth Ring
- Страниц: 102
- Добавлено: 2023-09-04 21:10:03
Одомашнивание: Боевой маг-фермер 1 - Seth Ring краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Одомашнивание: Боевой маг-фермер 1 - Seth Ring» бесплатно полную версию:Мир на пороге апокалипсиса. Тайна, выкованная в пламени войны. Шанс начать все сначала.
Для Джона Саттона, одного из немногоих попаданцев в игру, важна только одна из этих трех вещей.
Выйдя в отставку после жестокой десятилетней войны, он хочет лишь спокойной пасторальной жизни, стараясь остановить неуклонный рост своих Очков Судьбы, пока они не достигли отметки 100, что означает начало конца.
В благодарность за службу он получил небольшую ферму на окраине империи, но как бы далеко он ни уезжал, от разрушительного воздействия войны на мир скрыться невозможно.
Разбойники, подозрительные горожане, загадочная пара братьев и сестер, тайна, скрывающаяся в горах, - все это угрожает покою Джона. Потребуется вся его сила, чтобы не сжечь все дотла.
Одомашнивание: Боевой маг-фермер 1 - Seth Ring читать онлайн бесплатно
Слезая с повозки, Джон медленно последовал за ней.
“Элли, ты в порядке? Эти мужчины беспокоят тебя?” - Спросил Холден, закатывая рукава и агрессивно глядя на троих мужчин.
Явно взбешенный тоном и взглядом деревенского старосты, один из троих мужчин сошел с крыльца навстречу Халдену, плюнув при этом на землю.
“Эй, с кем, по-твоему, ты разговариваешь? Тебе лучше следить за своим тоном, прежде чем я отправлю тебя обратно туда, откуда ты пришел”.
Невозмутимый его угрозой, Холден взглянул на Элли, а затем снова на мужчину перед ним.
“Они снова тебе угрожают?”
“Это отличный вопрос”, - заговорил лидер троих мужчин с крыльца, бросив на Элли тяжелый взгляд. “Мы тебе угрожаем? Ты чувствуешь угрозу?”
Побледнев, Элли переводила взгляд с Холдена на мужчину, который задал ей вопрос, слова застряли у нее в горле.
“Кхм, прошу прощения”.
Услышав голос у своего локтя, Холден повернул голову и увидел стоящего там Джона. Он нес одну из больших сумок со своей тележки и явно пытался подняться с ней на крыльцо. Ошеломленный, Холден отступил в сторону, позволяя Джону продолжить свой путь. Подойдя к ступенькам, Джон мотнул головой, показывая, что грубоватого вида мужчина, преграждающий ему путь, должен отойти в сторону.
“Ты не возражаешь? Я бы хотел поскорее устроиться. Скоро стемнеет, а мне все еще нужно приготовить ужин”.
Совершенно сбитый с толку, суровый мужчина оглянулся через плечо, но его лидер был так же растерян, как и он сам. Начиная злиться, он повернулся обратно к Джону, его глаза прищурились, когда он уставился на пыльную фигуру, держащую огромную сумку.
“А? Как ты думаешь, что ты делаешь?”
Очевидно, переезжаешь в мой дом. На самом деле, я почти уверен, что должен спросить тебя, что ты делаешь на моем крыльце.
“Твое крыльцо?”
“Твой дом?”
Пораженные, и Элли, и лидер троих мужчин заговорили одновременно, их слова накладывались друг на друга. Взглянув на бледнолицую молодую женщину, главарь выступил вперед, чтобы противостоять Джону, оттеснив своего спутника в сторону.
“Что вы имеете в виду под вашим домом?”
“Я владелец этой усадьбы, так что, очевидно, дом мой”, - ответил Джон деловым тоном.
“Я только сегодня приехал и хотел бы заселится. Имея это в виду, я хотел бы предложить вам двор в качестве удобного места для завершения вашего разговора, поскольку мне понадобится веранда, чтобы перенести мои вещи в дом. Не стесняйтесь продолжить свой разговор там”.
“Новичок в этом районе, ха. Это многое объясняет. У вас есть документ на это место?” - спросил лидер мужчин с жестким выражением лица.
“Двадцать пять акров полей, сто акров леса, три пастбища, дом, два амбара, шесть коров и бык”, - заявил Джон, не упустив проблеск в глазах лидера, когда он упомянул коров и быка.
Уставившись сверху вниз на Джона, главарь внезапно улыбнулся и спустился с крыльца, жестом приказав двум своим людям следовать за ним. Выйдя во двор, он похлопал Джона по плечу.
“Хм, это верно. Приятно знать, что у этого места есть владелец. Элли, я буду ждать здесь, чтобы закончить наш разговор”.
Продолжая подниматься на крыльцо, Джон оказался лицом к лицу с молодой женщиной и мальчиком-подростком. Пытаясь что-то сказать, мальчик был заглушен рукой Элли, когда она оттащила его в сторону.
“Спасибо, мисс”.
Дверь в дом была приоткрыта, и, толкнув ее, я увидел аккуратную кухню с большой плитой и раковиной. Войдя внутрь, Джон огляделся, по его лицу пробежала легкая хмурость. На кухне было не так уж много вещей, но все, что там было, было чистым как стеклышко и аккуратным как булавка, демонстрируя очевидную заботу опытной хозяйки. Чувствуя надвигающуюся головную боль, Джон почувствовал, что начинает понимать, почему Холден так нервничал. Плотно закрыв рот от гнева, который начал подниматься в его груди, Джон выдохнул.
С тех пор, как он прибыл сюда, этот мир был не чем иным, как головной болью, и он не собирался позволять такой мелочи, как эта, взять над ним верх. Поставив свой узел на землю, Джон повернулся и пошел обратно к своей тележке, чтобы забрать остальные вещи. Снаружи все три группы уставились на дверь, чтобы посмотреть, что Джон собирается делать. Когда они увидели, что он, игнорируя всех, возвращается к тележке, трое грубоватого вида мужчин осмелели и насмехались над Холденом и Элли. Продолжая относить свои вещи на кухню, Джон уловил обрывки разговора.
“Элли, ты знаешь, что босс не очень терпеливый человек. Он уже сделал отличное предложение. Ты была бы дурой, если бы не воспользовался этим”.
“Я уже сказал тебе, Уэйл, меня это не интересует”.
Голос Элли был приятным, но на удивление глубоким, что заставило Джона бросить на нее быстрый взгляд, когда он проходил мимо со своей второй сумкой.
“Она сказала тебе оставить ее в покое, Уэйл, поэтому я предлагаю тебе сделать это”, - сказал Холден, подходя к Элли.
Как пугливый олень, Элли отступила на шаг, когда Холден приблизился к ней, казалось, она так же опасалась его, как и Уэйла и его спутников. Притворившись, что ничего не заметил, Холден остановился и повернулся лицом к трем мужчинам, его подбородок воинственно выпятился, когда он продолжил говорить.
“Ты можешь думать, что ты здесь большая шишка, но поверь мне, мы тебя не боимся”.
“Хах, не бойся, это не больно. Как насчет того, чтобы я рассказал об этом боссу, Холден? Что ты об этом думаешь?”
“Говори ему все, что хочешь. Мы не будем стоять в стороне, пока ты запугиваешь наших”.
“Твоя собственная? О, это что-то новенькое. Я скажу мальчикам, они оценят хороший смех. Что ты думаешь, Элли? Ты один из них? Последнее, что я слышал, это то, что тебя выгнали из Фэрфорда. Как ты вдруг стал одним из них? Если только ты не нацелился на нашего могущественного городского лидера здесь? Это все, ты собираешься отвергнуть нашего лидера ради своего рыцаря в сияющих доспехах?
“Нет”. Голос Элли был тихим, но сильным.
“В таком случае, я не знаю, чего ты ждешь. У тебя здесь ничего нет, и никто в долине не хочет, чтобы ты оставался. Хах, у тебя даже дома больше нет”, - сказал Уэйл, указывая на дом. “Поверь мне, если ты будешь знать, что для тебя хорошо, ты перестанешь бороться с неизбежным и пойдешь с нами. Босс искренен, и мы хорошо позаботимся о тебе и твоем брате”.
“Это неправда”, - запротестовал Холден. Повернувшись к Элли, он мягко заговорил. “Элли, ты знаешь, что горожане не это имели
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.