Анастасия Вернер - Заклинатель драконов Страница 19

Тут можно читать бесплатно Анастасия Вернер - Заклинатель драконов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Любовное фэнтези, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Анастасия Вернер - Заклинатель драконов

Анастасия Вернер - Заклинатель драконов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анастасия Вернер - Заклинатель драконов» бесплатно полную версию:
Они оба живут двойной жизнью.Днем она – Марита Хорвин, дочь разорившегося графа. Ночью – Джон Рут, девушка, переодетая парнем, участвующая в запрещенных соревнованиях. Женщинам туда путь закрыт, но только там она может на некоторое время стать другим человеком.Днем он – Ричард Бёме, невероятно богатый герцог. Говорят, ради такого состояния он продал душу дьяволу. О нем никто почти ничего не знает. Его личность покрыта тайной. Ночью он – Тим Донг, один из лучших наездников в истории Гонок. Говорят, сама Тьма повелевает его драконом.Давным-давно семьи Хорвинов и Бёме заключили нерушимый союз. В день своего восемнадцатилетия Марита выйдет замуж за Ричарда… Но, пока Марита Хорвин и Ричард Бёме готовятся к свадьбе, Джон Рут и Тим Донг по-прежнему остаются злейшими соперниками и непримиримыми врагами.

Анастасия Вернер - Заклинатель драконов читать онлайн бесплатно

Анастасия Вернер - Заклинатель драконов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анастасия Вернер

– Вы выкинули свечу? – удивленно спросил герцог за моим плечом.

Я вздрогнула и обернулась.

– Да.

– Зачем? Я бы тоже хотел ею воспользоваться.

Это что… какой-то намек?

– Простите, ваша светлость, вы меня в чем-то обвиняете? – решила воспользоваться его же тактикой.

– Пожалуй, да, – задумчиво кивнул он. – В предъявлении необоснованных обвинений.

Мне понадобилась вся моя сила воли, чтобы не открыть рот от удивления.

– Необоснованных? Вы только что развлекались со своей служанкой. И это при живой жене!

В комнате горели всего две свечи по обе стороны от изголовья кровати. Все, что позволяло мне рассмотреть лицо герцога – это тусклый лунный свет.

Глаза Ричарда потемнели, на этот раз причиной тому была ярость.

– Как лицемерно с вашей стороны, герцогиня Бёме, обвинять меня в постыдной связи, не гнушаясь при этом врать мне в лицо.

– Что? – опешила я.

Герцог сделал шаг вперед, и его зловещая фигура нависла надо мной. Я уперлась попой в подоконник, а спиной отклонилась назад, поплотнее запахивая края халата, чтобы не было видно мужской одежды под ним.

Это движение не укрылось от моего мужа.

– Я вас не трону, – сказал он.

«И зря», – подумала я.

Вслух сказала:

– Не понимаю, о какой лжи идет речь.

– Я знаю о вашем любовнике.

Удивленно моргнула. Когда до меня дошел смысл его слов, ошарашенно уставилась на лицо мужчины и по его грозному выражению поняла: он нисколько не сомневается в своем обвинении.

– У меня нет любовника, ваша светлость, – попыталась опровергнуть клевету.

Ричард Бёме сделал шаг назад, посмотрел на меня с брезгливостью. Отвернулся и принялся расстегивать пуговицы на фраке.

– Не представляю, с чего вдруг вы могли подумать обо мне в таком клю…

– Не надо оправданий, – грубо оборвал он меня.

Скинул фрак прямо на пол. Я продолжала стоять у окна и боялась пошевелиться.

– Элина рассказала вам о синяках? Клянусь богом, они не имеют отношения к какому-то любовнику. Я упала с кровати.

– Элина не говорила мне о ваших синяках, – холодно отозвался герцог.

Он принялся расстегивать рубашку.

– Тогда с чего вы решили, что у меня есть любовник?

– Я не решил. Я его видел.

Рубашка также полетела на пол рядом с кроватью. Герцог был по пояс обнажен.

– Что за вздор! – возмутилась я. – Не знаю, кого вы там видели, но я уверена, что не знакома с этим человеком! К вашему сведению, я все время нахожусь на территории замка, мне даже друзей завести невозможно, не то что…

– А как же суббота? – насмешливо перебил герцог.

Он повернулся ко мне. Увидев его обнаженный торс, я смущенно опустила глаза.

– Румянец стыда выдает вас, герцогиня, – сказал Ричард и подошел к шкафу. Вытащил оттуда ночную камизу.

– Это не стыд, ваша светлость.

– Значит, в вас намного больше черствости, чем я полагал ранее.

Я зло стиснула зубы. Сделала глубокий вдох, призывая себя к спокойствию. Но эти беспочвенные обвинения в мой адрес вновь всколыхнули затаившуюся ярость.

– Да как вы смеете! – холодно процедила я. Оторвалась от подоконника, схватила с пола его фрак, подошла к герцогу и сердито бросила вещь на кровать. – Ваша наглость не знает границ! Вы держите в замке любовницу, которая считает, что можно в красках описывать ваши с ней пошлые развлечения, и при этом смеете что-то говорить обо мне? Я хорошая жена, ваша светлость, и я бы никогда не позволила себе пасть так низко, как это сделали вы!

Герцог смотрел на меня так внимательно, что, кажется, за время моей пылкой речи ни разу не моргнул. Под глазами у него темнели тени, лицо осунулось. Он немного горбился, что выдавало усталость.

– Я воспитан как джентльмен, моя дорогая герцогиня, – таким же ледяным голосом отозвался Ричард. – Отрицать свою связь со служанкой не собираюсь, но могу вас заверить, это было до нашей свадьбы. Я человек чести, Марита, и, будучи женатым мужчиной, не позволяю себе вольностей.

Комната освещалась всего двумя свечами, отбрасывающими на стены и на нас зловещие тени. Герцог стоял лицом ко мне, и на нем эти тени плясали с особым изяществом, словно тянулись именно к тому, кто владеет тьмой.

Однако, даже несмотря на полумрак, я заметила два шрама у него на животе. И, кажется, какие-то рубцы на левой руке. Но разглядывать мужа так откровенно было бы высшей глупостью с моей стороны.

– Честь в наше время – слишком ненадежная монета, мой дорогой герцог, – подражая ему, сказала я.

– Хотите сказать, ваша школа иностранных языков – не предлог, чтобы выбраться в город и встретиться с любовником?

– Хотите сказать, вы все две недели провели в столице? – парировала я.

Герцог удивленно приподнял брови.

– Не отвечайте, – покачала головой. – Я видела вас в Буклоне. Вы человек чести? Тогда как вы объясните собственную ложь?

Мужчина стиснул зубы.

– Я не обязан оправдываться перед вами.

– Ваши слова позорны для того, кто считает себя джентльменом. И если вы любите посещать дом удовольствий, то не смейте бросаться низкими обвинениями в неверности в мой адрес.

– Это вздор, – поморщился муж. – А вот откуда вам известно, как выглядит дом удовольствий, мне бы очень хотелось это знать.

– Я знаю не только это, ваша светлость. О ваших незаконных сделках я тоже прекрасно осведомлена.

– Простите? – нахмурился герцог.

От меня не укрылось, как яростно он сжал ночную камизу, которую держал в правой руке.

– Я видела в проулке вас и еще одного мужчину.

– Вы за мной следили?

– Проходила мимо, – не смутилась я.

– Вот как, – задумчиво изрек герцог.

После чего кинул камизу на кровать, засунул правую руку в карман штанов, порылся там, что-то нащупал и извлек бумажку из плотного картона. Стоя вполоборота, протянул мне. Я осторожно ее приняла.

– Петушиные бои? – удивилась, прочитав надпись на билете.

Конец ознакомительного фрагмента.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.