Ангелина Крылова - История Филиппы Страница 42
- Категория: Фантастика и фэнтези / Книги магов
- Автор: Ангелина Крылова
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 49
- Добавлено: 2019-07-02 14:38:22
Ангелина Крылова - История Филиппы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ангелина Крылова - История Филиппы» бесплатно полную версию:Первая книга Ангелины Крыловой «История Филиппы» открывает читателю новый увлекательный и фантастический мир, где обычная девочка спасает волшебную страну, обретает друзей и впервые влюбляется. Это история о необыкновенных приключениях и захватывающих событиях. Главная героиня, Филиппа, как по волшебству оказывается в параллельном мире и с головой окунается в великолепие сказочной страны. Но даже в самых прекрасных местах присутствует зло и предательство, и Филиппе предстоит преодолеть их и спасти волшебный мир от разрухи и хаоса.
Ангелина Крылова - История Филиппы читать онлайн бесплатно
– Идем, необходимо побывать у моего отца, война скоро, тебе надо знать план.
«Хм, не ответил. Что это может значить? Что он не хотел ранить мои чувства категорическим «нет» или что что-то действительно могло быть…» – рассуждала я.
Глаза 24 Коварный план Джереми и Ви
– Который час? Где Филиппа? Она давно должна была вернуться! И о чем только можно говорить так долго со старейшинами, – возмущалась Вирельга, расхаживая из угла в угол своей комнаты. На ее кровати сидели: Джереми, Эвелин и Рьетта, и все с отсутствующими и скучающими лицами наблюдали за ее хождениями. – Она и так ненадолго сюда приходит, да еще пропадает по полдня по каким-то «важным» делам!
– Вирельга, ну, не будем же мы ждать ее здесь! – удрученно сказала Эвелин. – Давайте пойдем куда-нибудь! Неизвестно, сколько она еще там пробудет!
– Неизвестно, есть ли она там вообще! – Вирельга внезапно остановилась посередине комнаты и задумалась.
– Ты что, думаешь, что она ушла и не предупредила нас? – недоверчиво спросила Рьетта, удивленно смотря на нее.
– Ну, нет… Филиппа бы так не сделала… может, что-то случилось? – задумчиво протянула Вирельга.
– Давайте пойдем к старейшинам и узнаем… – воодушевленно начал Джереми, но Эвелин тут же прервала его своим высокомерным тоном, закатив глаза вверх, выражая этим, что ее брат говорит глупости.
– Нашелся герой! Нас туда даже не пустят! – затем с энтузиазмом добавила: – Я предлагаю пойти в тренировочный лагерь! Мы сможем посмотреть, как мальчики дерутся на мечах. Ви, ты же знаешь, там и Парельо будет!
– Ой, Эвелин, мне сейчас не до него! А тебе лишь бы на Финена посмотреть! Меня волнует, что случилось с моей подругой.
– Ну и зануда! Меня вот это совсем не волнует! Я иду в лагерь! – она встала с кровати и уверенным шагом направилась к двери. – Рьетта, Дже, пошли!
– Мне тоже не все равно, что с Филиппой, да и не хочу я идти в лагерь, – сказал Джереми, разглядывая пол.
– Прекрасно! А ты, Рьетта, что – тоже решила бросить меня? – нервно спросила она.
– Нет, хоть мне и не все равно, что с Филиппой, я все же поддержу тебя, – спокойно сказала Рьетта, поднимаясь с кровати.
– Еще бы! Ты же моя подруга! Пошли! – она развернулась и ушла, не попрощавшись ни с кем. Рьетта обреченно посмотрела на Вирельгу, та кивнула с пониманием.
– Пока, Ви. Приходите, если найдете ее.
– Ладно, – она улыбнулась, – пока.
Рьетта ушла и закрыла за собой дверь. Вирельга подошла к кровати и устало плюхнулась на нее. Сидевший рядом Джереми продолжал разглядывать пол, затем поднял голову, посмотрел на нее и с улыбкой сказал:
– Ну, что, мы идем к старейшинам?
– Дже, мы же не сможем…
– Почему нет, Ви! Нам надо только открыть входную дверь! Ты же лучшая среди нишери, вот ты превратишься и проникнешь в замок, отыщешь старейшин и все разузнаешь! – весело рассказывал он, светясь от счастья.
– Точно! – Вирельга приподнялась на локоть, и в глазах ее появился азартный огонек. – Дже, ты – гений!
– Хм, спасибо, – он смущенно улыбнулся, и на его щечках появился румянец. – Я так и хотел предложить, но Эвелин…
– Ой, никогда ее не слушай! У нее мозги набекрень! – отмахнулась Вирельга. – Ну, так что мы ждем? Пошли быстрей!
Они вскочили с кровати и побежали вниз. Джереми весь светился от счастья, его коронная «улыбка-птичка» была натянута будто до ушей. Они бежали сломя голову и, наконец достигнув моста, остановились, все запыхавшиеся.
– Мне надо превратиться, а не то могут заметить, – сказала Вирельга, тяжело дыша, – я буду рядом. Помни, главное: открыть дверь.
– Да, я готов, пошли.
Вирельга превратилась в нишери, и они вышли на мост. Ее не было видно, лишь чувствовалось легкое дуновение ветра. Джереми заметно волновался, он щелкал пальцами, и его глаза бегали из стороны в сторону. Он подошел к двери и открыл ее, Вирельга тут же ворвалась внутрь, а он прошел следом. Как только он закрыл ее за собой, к нему подошел высокий стражник и, нависая над ним, спросил:
– Что тебе здесь надо, мальчик?
– Я… я хотел повидать мистера Дольграда, нашего защитника, говорят, он сильно болен в последнее время, – неуверенно, тихим голосом проговорил он.
– Мистер Дольград не желает никого видеть, тебе лучше отправиться домой, – строго сказал стражник и указал Джереми на дверь. Тот покорно развернулся и вышел.
– Фу-ух! Чуть не попался! – облегченно вздохнул он, вытирая проступивший от волнения на лбу пот. – Хоть бы у Вирельги получилось!
Тем временем Вирельга летела к дверям старейшин, но, достигнув цели, резко остановилась и огорченно вздохнула. Дверь, ведущая в комнату старейшин, была закрыта. Так просто открыть ее не получится, старейшины сразу поймут, что в комнату проникла нишери. Она опустила голову и уже собиралась улетать, как перед ней, словно из ниоткуда, появился мужчина, явно спешащий доложить что-то старейшинам. Она сразу поняла, что это ее шанс, и решила не упускать его. Как только он открыл дверь, она тут же пронеслась в комнату и отлетела в сторонку. Мужчина, прошедший за ней, закрыл за собой дверь и направился к старейшинам.
– Многоуважаемая мадам Матильда, докладываю, что фауксы были доставлены нашим защитникам и переданы им в руки.
– Спасибо, вы свободны, – поблагодарила его старушка и стала говорить с другими старейшинами. – Все прекрасно.
Филиппа в своем мире и там и останется. Морталы нам теперь не страшны. Теперь они – жалкая кучка изгнанников, не имеющих сил ничего сделать против нас.
– А у защитников появилась возможность взять в свои руки и мир твоей внучки, – хитро сказал старик, сидящий рядом. Он медленно поглаживал свою бороду, сооружая в голове коварный план, – мы сможем управлять страной, когда они покинут ее.
– Они не покинут Либерию. Только не сейчас. Дольград болен и не может перемещаться, более того, он в любой момент может скончаться, и тогда появится новый защитник, – продолжила Матильда.
– Но когда он появится…
– Вот тогда и будем об этом думать.
Вирельга парила в воздухе, пораженная тем, что услышала. Мысли витали в ее голове, она с трудом принимала полученную информацию, ей было досадно и гадко на душе. Старейшины, которых она считала мудрыми, предстали перед ней в новом свете, хотя… этот свет вряд ли можно назвать светом. Скорее, они показали ей свою темную сторону, но она-то считала, что ее нет. Слезы покатилась у нее с глаз – теперь она никогда не увидит свою лучшую подругу.
– Кто здесь? – резко спросила Матильда. Вирельга вздрогнула и поняла, что вопрос относился к ней. – Быстрее, в комнате кто-то посторонний! – голос старушки был взволнован, она понимала, как важны те слова, что они сейчас сказали, и не хотела, чтобы они покинули пределы этой комнаты. Писцы, сидевшие в разных углах комнаты за своим обыденным делом, вскочили с кресел и стали искать незваного гостя. Вирельга поняла, что сейчас ее могут обнаружить, быстро понеслась и вылетела в окно, раскрыв его настежь. Все старики, сидящие в зале, вздрогнули, но больше всего волновалась Матильда. Она схватилась за сердце и упала в кресло.
– Нишери, – прошептала она, затем громко, хрипящим старческим голосом вскрикнула: – Найти Вирельгу!
А та неслась так быстро, насколько могла, и увидела не спеша идущего по дороге в лес Джереми. Она быстро подлетела к нему и превратилась обратно – в саму себя. От неожиданности он испугался, но тут же обрадовался появлению подруги.
– Ну, как? Что узнала? – весело спросил он.
– Все плохо, Дже! – Его веселый настрой тут же спал, уголки губ поползли вниз, а глаза огорченно поплыли. – Мы больше не увидим Филиппу. Я собираю вещи и отправляюсь к морталам.
– Она… она умерла? – срывающимся голосом спросил он, на глаза уже наворачивались слезы, и он еле сдерживал их.
– Да нет же! Пошли быстрей, за мной могут выслать стражу!
– Вирельга, она жива?
– Да, и ей ничего не угрожает… пока. Пока защитники не придут в ее мир.
– О чем это ты? – удивленно спросил он.
– Я расскажу тебе все дома, нас могут подслушать, а теперь прибавь шаг, времени мало.
Они побежали обратно, откуда буквально пятнадцать минут назад шли узнавать, что случилось с их другом, а узнали то, что не должны были знать. Придя домой, Вирельга кинулась собирать все необходимые вещи. Она достала большую кожаную сумку и принялась складывать туда все, что под руку попадалось, между тем рассказывая Джереми все, что слышала. Он был удивлен не меньше, чем она. С минуту он обдумывал сказанное, потом вскочил с места и бойко воскликнул «я с тобой!».
– Нет, ты должен остаться. Кто объяснит моим родителям, почему я ушла?
– Но вряд ли они мне поверят, – огорченно сказал он.
– Поверят! Я напишу записку, в которой все расскажу, ты только передай ее им и смотри, чтобы никто из стражи дворца не забрал ее, а то и тебе достанется, понял?
Он положительно замотал головой. Вирельга улыбнулась и села за стол писать объяснительное письмо родителям. Закончив, она сложила его пополам и протянула Джереми. Он бережно взял его и положил к себе в карман. Она накинула сумку на плечи и, вздохнув, обняла Джереми как любящая сестра.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.