Павел Дмитриев - Еще не поздно, часть V. Время "собирать камни" Страница 10

Тут можно читать бесплатно Павел Дмитриев - Еще не поздно, часть V. Время "собирать камни". Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Павел Дмитриев - Еще не поздно, часть V. Время

Павел Дмитриев - Еще не поздно, часть V. Время "собирать камни" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Павел Дмитриев - Еще не поздно, часть V. Время "собирать камни"» бесплатно полную версию:

Павел Дмитриев - Еще не поздно, часть V. Время "собирать камни" читать онлайн бесплатно

Павел Дмитриев - Еще не поздно, часть V. Время "собирать камни" - читать книгу онлайн бесплатно, автор Павел Дмитриев

- Срочно по ВЧ! - доложилась секретарша, но не издалека, а только подойдя почти вплотную. - Прямо из ЦК! - добавила она почти шепотом и с должным пиететом, от которого, кажется, ее глаза распахнулись еще шире.

Это уже серьезно. Нет, глаза конечно "внушают", карие с чутком зелени, и не поймешь, так по природе, или луч солнца сыграл на листьях, но... Звонить по ВЧ могло всего два человека - Шелепин и Косыгин. Пришлось подхватывать Любашу под руку, не бросать же девушку посередь двора, и быстро-быстро двигать ногами в сторону кабинета.

- Воронов у аппарата, - доложился я в трубку через минуту, пытаясь унять сбившееся дыхание.

- Соединяю, - ответил чуть искаженный расстоянием голос телефонистки.

Прямо как в классике - "Алло! Девушка! Смольный!", но объяснение простое, для междугородней связи по ВЧ АТС не предусмотрены. Так что нескольких минут ожидания мне как раз хватило, чтоб выпить предусмотрительно принесенный секретаршей стакан воды и поудобнее устроиться в мягкой коже кресла.

Наконец в трубке раздался знакомый голос товарища Шелепина:

- Привет, Петр! - быстрый напор делал голос советского президента почти материальным, казалось, он упруго отталкивает руку с трубкой от уха. - Говорят, вы там со Старосом вредительством занимаетесь?

- Добрый день, Александр Николаевич, - выдал я заготовленную заранее фразу. И продолжил с максимально возможной искренностью: - Не может такого быть! - Про себя же только чертыхнулся: - "Тяжело начинается неделя!"

- Ну как же, - за далеким кремлевским столом зашуршали бумаги. - Пишут товарищи, что некоторые несознательные элементы занимаются идолопоклонство перед западом, поэтому разработали советский язык программирования с американскими словами.

- Так какой он советский! - вырвалось у меня. - Смесь "Бейсика" с "Алголом"!

Ситуация начала проясняться, наши "благородные ученые коллеги" в припадке обостренного патриотизма решили сделать свой игрушечный паровозик. Накатать телегу в ЦК - такое в СССР вполне по-понятиям, вернее, именно посредством таких грязных инструментов функционирует реальное "плановое" хозяйство. Однако, ничего себе уровень, до которого добрался этот смешной вопрос! Все споры о между программистами оказались сущей возней октябрят в песочнице по сравнению с проклятой "межведомственной политикой".

- Ваша программа сделана в Советском Союзе! - в голосе Шелепина послышался металл. - И нам не нужно лишний раз кланяться перед мировым империализмом! Так что мне нужно решение, у тебя есть пять минут.

"Неужели даже его приперли?" - у меня мелькнула паническая мысль, и быстро оформилась в привычное: "Чертовы фанатики!"

Надо отдать должное вождям, со свое крестьянкой сметкой они старались доходить до сути. Традиционно не доверяли специалистам, это пошло, наверно еще с военспецов гражданской. Иногда, в действительно сложных вопросах, копание в последних мелочах вредило делу. Ведь что бы разобраться в тонкостях - нужно специальное образование и бездна времени, без этого миру является самый опасный для окружающих вид дилетанта - нахватавшийся "верхушек" начальник. Так что если члены Президиума ЦК во что-то действительно вникали... Горе тому безумцу, кто встанет на пути такой махины. Однако я все же попробовал:

- Так ведь копировать IBM 360 хотят как раз с целью получения англоязычного софта.

- Академикам можно, - явил чудо начальственной лапидарности Александр Николаевич. - Тебе нет.

"Мда!" - я скорчил страшную гримасу, благо, по телефону не видно. - "По крайней мере попытался". - Однако вслух, понятное дело, сказал совсем иное: - Команды в "Баголе" можно поменять на русские в течении пары дней. Синтаксис это не изменит, так что...

- Так почему вы это сразу не сделали?! - кажется, Шелепин разозлился совсем не на шутку.

- Систему готовили на экспорт, товарищ Шокин говорил, что видит по "Орионам" очень хорошие перспективы, - я спешно перевел стрелки, пока не стало слишком поздно. - Наши же специалисты все равно привыкли работать с англоязычным софтом.

- На экспорт, говоришь... - послышался тихий стук, я сразу представил, как пальцы президента барабанят по лаковой глади необъятного стола. - А какая проблема сделать два языка?

Смешно, но такая мысль просто не приходила в голову ни мне, ни Старосу, ни вообще кому-либо из занятых в проекте "Багола". Священная корова совместимости "всегда и везде" казалась важнее всего остального, а англоязычный синтаксис единственным логичным решением для языка программирования. Наверно, если бы Филипп Георгиевич сразу затеял компанию по проталкиванию нужной идеи в советском партхозактиве, вопросов бы не возникло. Но в КБ-2 понедельник реально начинался в субботу, люди работали, а не плели кружева интриг. Вот только все это не повод тупо расписываться в собственной недогадливости!

- В теории можно, - я не стал возражать прямо. - Но тексты программ станут непереносимыми, в смысле, нельзя будет на экспортном устройстве загрузить отечественную программу.

- А зачем нам тексты? В машинных кодах можно переносить что угодно и куда угодно! - неожиданно по делу возразил Александр Николаевич.

"Надо же, хоть и коммунист, а разбирается!" - невольно восхитился я. Вернее, его кто-то здорово отконсультировал, потому что... - Это не совсем верно, вернул я аргумент. Для "Орионов" пока нет программ-трансляторов, а значит, нет возможности формировать пользовательские программы в машинных кодах, - я машинально скрестил пальцы, надеюсь, никто не успел объяснить моему куратору, что такое положение не надолго. - Разумеется, можно использовать какую-то другую ЭВМ, но... Если рядом будет стоять два разных "Ориона", для переноса код придется переписывать вручную.

- Неудобно, - подозрительно легко согласился Шелепин. И добавил очень просто и серьезно: - Но тебе придется что-то придумать прямо сейчас.

Кажется я понял, у кого учились искусству "наездов" братки шальных 90-х. И понимает разум, что в конечном итоге прикроет Александр Николаевич от этой напасти и меня, и Староса, и проект "Орион". Слишком много сил он в него вложил, чтоб из-за такой мелочи начать репрессии направо и налево. Но сфинктер все равно сжимается, да и просто обидно!

В попытке решить проблему я начал перебирать в уме все, что я знал о программировании в будущем. И...

- Бинго! - едва не закричал в полный голос. - Нашел вариант! - не слыша возражений, я начал развивать мысль. - Есть программа для бухгалтерии, 1С, я про нее с самого начала в своих "записках" писал. Так вот, в ней разрешено использовать хоть русский, хоть английский синтаксис, и вроде бы, даже одновременно. Если подобное сделать на "Орионе", можно будет операторы писать хоть по-итальянски, или там по-немецки. Имена переменных тоже, хоть через букву латиницей-кириллицей. Конечно, памяти потребуется немного поболее, а еще у них всякие умлауты* есть... Но интерпретатор живет в ПЗУ, там уже не критично, а без точек и крышичек над буквами европейцы как-нибудь переживут первое время.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.