Герберт Циргибель - Параллели Страница 10
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Герберт Циргибель
- Год выпуска: 1980
- ISBN: нет данных
- Издательство: Молодая гвардия
- Страниц: 68
- Добавлено: 2018-08-23 15:09:27
Герберт Циргибель - Параллели краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Герберт Циргибель - Параллели» бесплатно полную версию:Библиотека современной фантастики. Том 5-й дополнительный.
Книга содержит научно-фантастические рассказы и повесть немецких авторов, опубликованные в последние годы. От дней второй мировой воины до отдаленного будущего без войн и насилия — вот время действия в произведениях известных мастеров жанра и молодых писателей, исследующих наряду с научно-техническими проблемами облик человека завтрашнего дня.
Содержание:
От составителя
Герберт Циргибель. Эксперименты профессора Пулекса. Перевод В. Косова
Гунтер Метцнер. Trinicia. Перевод Т. Николаевой
Михаэль Самайт. Отпуск по-альдебарански. Перевод Ю. Сергеева
Иоганна Браун, Гюнтер Браун. Ошибка художника в Гармонополисе. Перевод Ю. Новикова
Рейнхард Хайнрих, Эрик Симон. Игноранты. Перевод Ю. Сергеева
Гюнтер Крупкат. Остров страха. Перевод Ю. Новикова
Эрик Симон. В. Перевод Т. Николаевой
Эрик Симон. Паук. Перевод Ю. Новикова
Франк Рыхлик. Шаг из небытия. Перевод В. Косов
Вольф Вайтбрехт. Имаго. Перевод Т. Николаевой
Зигберт Гюнцель. Одни неприятности с прислугой. Перевод Ю. Новикова
Гунтер Метцнер. Встреча в потоке света. Перевод Ю. Новикова
Йорг Гернрайх. Туман. Перевод В. Косова
Гюнтер Теске. Конец одной карьеры. Перевод Ю. Новикова
Рольф Крон. Остановка. Перевод В. Косова
Гюнтер Крупкат. Bazillus phantastikus, или Фея с топором. Перевод И. Модестова
Герхард Бранстнер. Астрономический вор. Перевод И. Модестова
Альфред Леман, Ганс Тауберт. Параллели. Перевод Ю. Сергеева
Герберт Циргибель - Параллели читать онлайн бесплатно
А что касается профессора, то с ним дело обстоит сложнее. Конечно, задуманный эксперимент был бы убийством. Но, во-первых, дело до этого не дошло, и, кроме того, по мнению психологов, ученый находится в состоянии сильной душевной депрессии.
Бруно был совсем другого мнения об этом, но в конечном счете он был не психиатром, а только парикмахером и у него имелось лишь одно желание — как можно скорее повернуться спиной к этому гнезду. Хромосомы ли, или лимонная кислота — пусть американцы хоть в фольгу заворачивают этого дурака. Война кончилась, и он хотел наконец закладывать основы своего существования. Будущее, полное радужных надежд, лежало почти рядом.
Лейтенант проводил Бруно до гаража, пожелав ему благополучного дальнейшего пути. Бруно поблагодарил и сказал:
— Если бы на вас не было американской формы, я бы принял вас за земляка. Вы говорите без акцента.
Лейтенант немного помедлил. У него был такой вид, будто замечание Бруно его сильно смутило. Потом он ответил, и его голос прозвучал почти грубо:
— Я ваш земляк. Десять лет тому назад мне, единственному из семьи, удалось бежать из этой страны. Мои родители, братья и сестры, родственники попали в газовые печи Освенцима.
Он оставил Бруно одного обдумывать это признание. У Бруно было такое ощущение, словно он получил пощечину. Охотнее всего он бросился бы за лейтенантом, чтобы заверить его в своей непричастности. Господа в Нюрнберге и такие, как этот Пулекс, были во всем виноваты, а он не имел с этими делами ничего общего, совершенно ничего. Разве он чуть было не стал сам жертвой этих убийц-поджигателей? Сбитый с толку, он стоял некоторое время перед гаражом. Кем бы он стал, если бы профессор принял его предложение, устроив его в качестве парикмахера? И хотя Бруно, не переставая, доказывал самому себе свою непричастность, страшные слова офицера вонзались в него как шипы.
Он вывел машину из гаража. Хотя он и торопился, принялся чинить неисправное окно. Устранив дефект, он включил мотор и поехал медленно по гравийной дорожке. Перед главным порталом замка его остановил солдат. Бруно нужно было ждать, потому что «джип», стоявший с работающим мотором перед лестницей портала, должен был отъезжать первым. За рулем он заметил лейтенанта.
Прошло несколько минут, затем открылись большие двери, и на улицу вышло много офицеров и штатских. Между ними — Бруно его с трудом узнал — находился профессор. На нем был темный костюм, в правой руке он держал кожаный чемодан и оживленно болтал с двумя господами в штатском. Один из офицеров открыл дверцу «джипа», профессор и оба господина сели в машину.
Лейтенанту пришлось проезжать мимо Бруно. Так увиделись в последний раз профессор и подопытный кролик. Фон Пулекс не выдал ни единым жестом, что узнал свою жертву.
Бруно охватил трепет, когда он взглянул на толстые стекла очков. Куда они доставят Пулекса? В Нюрнберг или к своим коллегам — специалистам по ту сторону океана?
«Существа по моему образу и подобию…» Бруно встряхнулся, как будто таким путем можно было сбросить весь груз прошлого. «Больше, — думал он, — я не позволю запрягать себя в подобную телегу. Провидение, владение миром — без меня. Я буду скромным. Через три-четыре недели, если все будет в порядке, у меня будет салон. Это и станет моим миром». Много стекла, мрамора и шлифованные зеркала; несколько симпатичных парикмахерш, два-три ученика, а снаружи надпись из хромированных букв: «Дамский и мужской парикмахер Бруно Плат».
Гунтер Метцнер
TRINICIA
Клубы ядовитых испарений тянулись над нашими головами; касаясь горных склонов, они вспыхивали кроваво-красным заревом.
Усталый и измученный, я ковылял за Карлом, ремни рюкзака больно резали спину. От скал исходил почти что видимый жар. Несмотря на климатическое устройство в скафандрах, обильные ручьи пота стекали с нас. Одежда прилипала к телу, при ходьбе дышать становилось все тяжелее.
— Карл, когда мы будем на базе?
— Откуда я знаю, через час, два, а может быть, еще позже.
И снова все то же. Камни и галька время от времени срывались в глубину. Я слышал в шлемофоне тяжелое дыхание Карла, порой с его губ слетали яростные проклятия.
Сегодня мы опять не нашли боарит; эти кристаллы, которые своим синим блеском напоминают аквамарин, были нам крайне необходимы. Уже десятки лет боарит был известен на Земле, после того как один планетолог доставил некоторые образцы его отсюда на Землю. Планетолог, однако, скончался, а его документация оказалась неточной, так что последующие экспедиции не смогли найти ни одной крупицы. Маленькие и невзрачные кристаллы были загадочны и многообещающи. Но для исследования свойств кристаллов их требовалось намного больше. Их структурный анализ оказался трудным, во всяком случае, кристаллы не удалось пока создать искусственным путем ни в одной лаборатории.
Здесь, на этой планете, были оборудованы даже постоянные станции, чтобы сделать поиски более эффективными, но до сих пор успех не сопутствовал никому. Нам также. В общем, мы искали небезызвестную иголку в стоге сена. Квадрат за квадратом, ущелье за ущельем, кратер за кратером. Об энтузиазме не могло быть больше и речи. Это была тяжелая каждодневная работа.
Каждый, кто хоть однажды поднимался в горы, знает, что там один опрометчивый шаг может означать смерть. Мы обязаны были быть дьявольски внимательными, но из-за изнеможения и переутомления мысли мои уже не сосредоточивались на восхождении, а вертелись вокруг этих маленьких кристаллов. Поэтому я не смог даже крикнуть Карлу, когда быстро заскользил в глубину.
Видимо, Карл инстинктивно бросился по другую сторону хребта, так как через несколько метров мое падение кончилось. Последовал рывок, который едва не лишил меня сознания, затем я повис, слегка раскачиваясь, над кустарником на склоне горы.
Вместе мы пережили уже многое, иногда довольно опасные приключения, но на этот раз я по-настоящему испугался.
Тащить меня вверх у Карла не было сил, да, пожалуй, и желания. Он перелез на мою сторону, и мы опустились на дно пропасти. При каждом шаге почва легко, уходила из-под ног, так что, когда мы отрывали подошвы, раздавался чавкающий звук. Мы продвигались вперед еще медленнее, чем наверху, на узких отвесах екал. Колючий кактусообразный кустарник цеплялся за вашу поклажу, и нам приходилось смотреть в оба, чтобы не оставить что-нибудь на шипах. Отвратительные улитки пересекали наш путь, оставляя клейкие следы. Видимость все же была лучше, здесь, внизу, царил слабый полумрак и. не было резких теней, как наверху при ярком свете солнца.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.