Гарри Гаррисон - Человек из Р.О.Б.О.Т.А. Страница 10
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Гарри Гаррисон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 15
- Добавлено: 2018-08-25 07:25:57
Гарри Гаррисон - Человек из Р.О.Б.О.Т.А. краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарри Гаррисон - Человек из Р.О.Б.О.Т.А.» бесплатно полную версию:Сотрудник спецподразделения Р.О.Б.О.Т. Генри прибывает на отдалённую планету, чтобы найти пропавшего на ней инспектора Галактической переписи Сергеева. Дело сильно осложняется тем, что почти все взрослые, встреченные им, пытаются убить его.
В поисках ответа на возникшие вопросы, а также пропавшего инспектора, Генри приходится проникать в тайны казалось бы чуждого общества…
Гарри Гаррисон - Человек из Р.О.Б.О.Т.А. читать онлайн бесплатно
Продолжая находиться в шоковом состоянии, Сайлас нацарапал свою подпись и упал обратно в кресло.
— Убейте меня, — громко прошептал он. — Я знаю, вы пришли убить меня. Сделайте это поскорее, чтобы я не мучился.
— Ничего подобного, — Генри похлопал дрожащего мужчину по плечу, тот застонал и чуть не свалился на пол. — Это не мое дело. Я торговец, а не полицейский. Мне будет очень неприятно, если вы умрете.
— Вы не убьете меня? — изумленно спросил Сайлас, выпрямляясь в кресле.
— Никогда не был столь далек от этой мысли, как сейчас. Я могу продать вам еще одного робота, если хотите.
— Предатель, — завопил Сайлас, с ненавистью глядя на неподвижного робота.
— Он только выполнял свой долг, — сказал Генри, подвигая себе стул и садясь. — Не беспокойтесь об этом роботе. Он будет охранять вас, пока не кончится смазка. Не забывайте, что эта машина запрограммирована всегда быть на вашей стороне. Многим людям нельзя доверять, в отличие от машин.
— Никому нельзя доверять, — хозяин отодвинул свое кресло подальше от Генри и с вожделением уставился на коллекцию топоров, развешанную на стене.
— Могу в это поверить, — сказал Генри, засовывая бланки в карман и не спуская с Сайласа глаз. — Но меня интересует, почему вы так считаете.
— Они хотят убить меня, — сказал Сайлас, разглядывая один предмет в комнате за другим, за исключением своей руки, медленно ползущей к фруктовой вазе, наполненной ручными гранатами.
— Несомненно, они хотят убить вас и всех остальных. Но меня интересует, из-за чего? Что вызывает эту поголовную подозрительность и ненависть ко всем? Должна же быть какая-то причина.
— Умри, убийца! — закричал Сайлас, сунув руку в вазу. Когда он взмахнул гранатой, Генри пнул ногой робота.
— Очень опасно, хозяин, — сказал робот, протягивая руку и осторожно вынимая гранату из сжатых пальцев Сайласа. Он положил гранату в вазу, а ее отодвинул подальше. — Я охраняю вашу жизнь, сэр. Если граната взорвется в маленькой комнате, вы, несомненно, тоже пострадаете.
Сайлас задрожал, отшатнулся от робота и принялся яростно грызть ногти. Генри притворился, что не обратил внимания на этот инцидент.
— Меня удивляет, почему жители вашей планеты так подозрительны. Что послужило толчком для этого? Чего вы боитесь?
— Дикарей. Они хотят убить нас всех. Дикари только и ждут удобного случая.
— Дикари? — У Генри едва не стали торчком уши, как у собаки, от такой неожиданной информации. — Кто они?
— Дикари живут рядом, за холмами. Прячутся, нападают на наши стада и убивают всех, кто попадется. Их много. — Сайлас усиленно замотал головой, подчеркивая серьезность своих слов.
— Значит, дикари, — поддержал его энтузиазм Генри. — Они очень дико кричат, они, должно быть, причина всех беспокойств. Хорошо, теперь мне все ясно. Благодарю вас за гостеприимство. Не нужно провожать меня, я знаю дорогу.
Но Сайлас был уже на ногах, восстанавливая спокойствие и ход мыслей. Всю дорогу он пятился, провожая генри в холл и, прежде чем закрыть дверь, осмотрел окрестности в перископ.
— А теперь убирайтесь побыстрее и никогда не возвращайтесь сюда.
— Было очень приятно познакомиться с вами, — сказал Генри, обращаясь к захлопнувшейся двери. Он шагнул на улицу и в этот миг мир взорвался шумом и грохотом.
Генри метнулся назад, ища место, где можно укрыться. Стена здания напротив опрокинулась с чудовищным грохотом и прямо на Генри, громко завывая мотором, помчалась полугусеничная машина. Свет ее фар пришпилил Генри к стене, как насекомое. Со всех сторон гремели выстрелы, пули вонзались в стену рядом с головой Генри.
8
Внезапно фары погасли и машина помчалась прочь. Генри отшатнулся, когда она проносилась мимо стены, у которой он укрылся.
Стрельбы продолжалась. Собралось уже несколько машин и выстрелы звучали, как раскаты грома. Из дома Сайласа, по которому велся огонь, началась ответная стрельба, на дороге что-то взорвалось с ошеломляющим треском и яркой вспышкой. Дверь дома Сайласа была, несомненно, заперта, так что Генри побежал к своему унициклу и прыгнул в седло. Перед посещением Сайласа он выключил двигатель и остановил гироскоп. Уницикл медленно двинулся вперед, испустив дребезжащий стон, виляя и кренясь, как брыкающаяся лошадь. Генри крепко держался за руль, направляя шатающуюся машину по улице, уходя от разгорающегося за спиной сражения. Когда гироскоп набрал обороты, уницикл выпрямился и пошел устойчивее.
— Скорость еще недостаточна! — прокричал Генри, придерживая шлем. — О всевидящий бог роботов, может, ты объяснишь мне, что все это значит? Нападение застало нас врасплох, не так ли?
— Приношу вам свои извинения, но невозможно все знать, — ответил компьютер.
— Ты всегда утверждал, что способен на это.
— Пришлось бы обследовать каждый дом. Они, очевидно, держали двери под наблюдением — неизвестный человек или люди в здании напротив. План нападавших заключался в том, чтобы силой ворваться в дом, когда откроется дверь. И когда это началось, вы случайно попали в самую середку.
— Нападающие ворвались в дом?
— Нет. Я приказал СПИЕСАМ разбить фары и атакующие не попали в кромешной темноте по двери. В сражение оказались вовлечены другие машины и я с сожалением должен сообщить, что одна из них преследует вас.
— Удивительно, что тебе удалось заметить это, — проворчал Генри, до отказа поворачивая регулятор скорости, стараясь догнать свою тень, вытягивавшуюся в приближающемся свете фар машины преследователей. — Ты можешь разбить их фонари?
— У меня поблизости от вас только два СПИЕСа и один мне нужен для поддержания связи. — Свет исчез, как только эти слова прозвучали в ушах Генри. — Один израсходован. Советую вам повернуть как можно скорее, так как вторая машина намеревается перерезать вам путь. Я подслушал их радиопередатчик.
— Заглуши их!
— Уже сделано, но вторая группа знает о вашем местонахождении и направляется к вам. — Советую вам повернуть направо… — Генри повернул руль. — Нет, не туда!
Впереди возникла стена, завизжали тормоза. Генри вылетел из седла, а уницикл врезался в кирпичи. Генри поднялся, испытывая головокружение, весь в синяках, придерживаясь за стену, а в ушах продолжали звучать последние слова компьютера:…
— не туда, это тупик! Следующий поворот!
— Ты немножко запоздал с этой информацией, — через ноющие зубы процедил Генри, ощупывая себя и сдвигая сбившийся на глаза шлем. Какие у тебя еще есть бесценные предложения о том, как мне выбраться отсюда?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.