Неизвестен Автор - Компьютерные новеллы Страница 10

Тут можно читать бесплатно Неизвестен Автор - Компьютерные новеллы. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Неизвестен Автор - Компьютерные новеллы

Неизвестен Автор - Компьютерные новеллы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Неизвестен Автор - Компьютерные новеллы» бесплатно полную версию:

Неизвестен Автор - Компьютерные новеллы читать онлайн бесплатно

Неизвестен Автор - Компьютерные новеллы - читать книгу онлайн бесплатно, автор неизвестен Автор

показался нам на редкость длинным, и даже всегда невозмутимый Холмс

облегченно вздохнул, когда мы выбрались из экипажа у порога ее дома.

Трудно было заставить себя войти в комнату и осознать, что она

никогда больше не увидит своей прелестной хозяйки. Однако Холмс

невозмутимо открывал ящики гардероба и даже внимательно осмотрел ящик

с грязным бельем. Именно там нас и поджидала самая интересная находка

- свитер Кенсингтонского регби клуба и на нем все то же зловещее

пятно - макассаровое масло.

Вернувшись на Бейкер-стрит, Холмс надолго заперся в лаборатории,

а я смог несколько часов вздремнуть. Сомнений не было: день нам

предстоял нелегкий.

Рано утром Холмс появился на пороге лаборатории, и по его лицу я

понял, что в деле появились некоторые новые детали, которые мой друг

еще не может уложить в общую мозаику. На все вопросы он отвечать

отказался, сказав, что темных пятен пока еще больше, чем светлых. А

вместо этого вызвал Виггинса и поручил ему найти продавца, у которого

был куплен найденный нами букет.

За завтраком Холмс был на редкость молчалив.

- Знаете, Ватсон, - произнес он в конце концов, когда мы уже

перешли к кофе, - я не сомневаюсь, что это убийство займет достойное

место в вашей коллекции. Все-таки у вас есть умение отбирать для нее

самое интересное - не могу это не признать. Что в значительной

степени искупает ваше нежелание уделять внимание главному - дедукции,

превращая игру ума в полицейский роман. Ведь, согласитесь, те детали,

которые вы в изобилии разбрасываете по страницам своих сочинений,

могут увлечь читателя, но ничему его не научат.

- В таком случае, почему бы вам самому не взяться за перо?

боюсь, что в моем голосе все же прозвучала обида.

- И обязательно возьмусь. Вы же знаете, я давно уже мечтаю,

удалившись на покой, написать руководство по раскрытию преступлений.

И, скажем, кулон, о котором, держу пари, вы даже не упомянули, займет

в рассказе об этом преступлении не последнее место.

Я промолчал. Ведь и в самом деле я не упомянул о кулоне,

который, по словам миссис Паркер, был подарен Саре ее сестрой. Что же

здесь необычного? И какое это может иметь отношение к убийству?

После завтрака мы вышли в рассеивающийся утренний туман

(см.картинку) и отправились в морг, чтобы познакомиться с теми

вещами, которые были у девушки с собой. Узнав, что мы от Лейстреда,

коронер без труда дал нам соответствующее разрешение, однако

подчеркнул, что до суда все вещи должны оставаться в распоряжении

полиции.

Они искренне не понимали, что нам все эти улики гораздо важнее,

чем простоватому служаке Лейстреду. И тем не менее, Грегсон

направил нас именно к нему. Однако нас даже не пустили в

Скотланд-Ярд. Пришлось ехать обратно, просить Грегсона нас

сопровождать, после чего мы, наконец-то, проникли внутрь, убив на это

полдня. Если бы наша доблестная полиция с тем же рвением ловила

преступников!

Но и это было еще не все. Сержант Дункан отказался даже

разговаривать о том, чтобы вызвать Лейстреда, твердя, как заводной,

что инспектор занят. И только благодаря выдержке Холмса и его умению

общаться с людьми, нам удалось, в конце концов, проникнуть в кабинет

к инспектору. Который, очень удивившись всем нашим приключениям,

подписал разрешение на изъятие вещей. Кажется, впервые в жизни

он смог сделать правильные выводы из ситуации.

По правде говоря, из всех вещей Сары нас по-настоящему

интересовал только большой ключ, привлекший внимание Холмса еще

при первом посещении морга. Воспользовавшись письменным разрешением

Лейстреда, мы получили его и снова отправились в театр. Поскольку в

квартире Сары таких замков явно не было, разумным казалось поискать

их именно там.

И мы не ошиблись. Оба ключа подошли, благодаря чему у нас в

руках оказалась целая пачка билетов в оперу. Через пару минут мы уже

знали, что там работает сестра Сары - Анна. Итак, наш путь лежал в

Оперу.

Однако там нас ждало сильное разочарование. Едва размыкая губы,

администратор заявил, что Анна Кэрроуэй больна и отказался пропустить

нас в ее гримерную. Тогда Холмсу пришло в голову попробовать другой

способ. Мы предъявили найденные билеты стоящим у входа служащим и

вошли внутрь.

К счастью, миссис Версингтон оказалась куда любезнее

администратора. Утренний разговор про кулон не выходил у меня из

головы, и я постарался навести беседу именно на эту тему. Однако мы

не узнали ничего нового, если не считать имени друга Сары. По словам

нашей собеседницы, его звали Джеймс.

Очаровав миссис Версингтон (которой из газет было без сомнения

хорошо знакомо имя Холмса), мы получили от нее разрешение посетить

гримерную. Недовольный администратор мешал как мог, и моему другу

пришлось придумать маленький трюк из тех, что ему так хорошо удаются.

Впрочем, я не сомневаюсь, что мои читатели не впервые с увлечением

следят за делами, в которых участвуем мы с Холмсом, так что это

отступление будет, пожалуй, излишним.

Вскоре мы были вознаграждены за терпение, обнаружив в гримерной

связку ключей. Можно без преувеличения сказать, что теперь у нас

появились первые ключи к разгадке тайны убийства.

Однако Холмс не забыл еще об одной улике - духах "О де Сен". Нам

обоим были прекрасно известны несколько магазинов, торгующих столь

престижным товаром, и в одном из них нас поджидала удача. Опираясь на

те скупые сведения, которые были доступны, мы как могли описывали

хозяевам и продавцам внешность и отличительные черты подозреваемых.

Наконец нам сказали, что совсем недавно человек, похожий на того,

кого мы ищем, действительно приобрел флакончик "О де Сен". Ни его

имени, ни внешности хозяйка не запомнила - у нее лишь осталось

ощущение, что этот мужчина был как-то связан с регби.

Итак, второй раз регби. Это укрепило меня в уверенности, что мы

были на верном пути.

Однако нередко менее заметные люди, чем хозяева магазинов, видят

гораздо больше и обладают более острой наблюдательностью. Так

появилась еще одна деталь - мы узнали марку сигарет, которые курил

нужный нам человек.

Теперь оставалось лишь отправиться в уже известный нам

регби-клуб. Тренер тут же сказал, что, кажется, знает, кто нам

нужен и вызвал молодого человека по имени Сандерс. Судя по всему, тот

тут же узнал Холмса и заподозрил, что столь известный сыщик проделал

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.