Тимур Литовченко - Простенькое дельце Страница 10
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Тимур Литовченко
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 12
- Добавлено: 2018-08-28 07:28:05
Тимур Литовченко - Простенькое дельце краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тимур Литовченко - Простенькое дельце» бесплатно полную версию:Тимур Литовченко - Простенькое дельце читать онлайн бесплатно
7.
- ...И вот представьте себе, капитан, что я пережил, когда вернулся,продолжал исповедоваться мистер Натансон.- Спасибо, соседка меня предупредила. Есть там такая миссис... миссис... Ну как ее?! Допрашиваемый досадливо поморщился. - Миссис Фолькмайер,- подсказал детектив.- Кстати, она же незадолго до того видела... СОЗДАНИЕ ВАШЕГО ОТЦА,- Морис Бишоф выдержал многозначительную паузу.- И ЕЕ также предупредила о вашем появлении. Таким образом, вы были предупреждены взаимно. - Это она привела Дебору?! - в гневе вскричал мистер Натансон. И добавил угрюмо: - Ничего себе подарочек сделала... - Нет, не она. Так что не гневайтесь на эту почтенную женщину понапрасну,спокойно сказал капитан, отметив про себя, что допрашиваемый ДАЖЕ ПОСЛЕ ВСЕГО СКАЗАННОГО называет ЭТО СОЗДАНИЕ именем покойной жены.- Просто Дебо... Бишоф поперхнулся и от создавшейся неловкости закашлялся. Джордж Натансон сделал вид, что ничего не заметил. - ДЕБОРА имела привычку ежедневно, сначала около десяти, затем в половине третьего выходить на прогулку в парк. Это мы тоже узнали от соседки, между прочим,- закончил наконец капитан, промакнув платком выступившие на лбу капельки пота. - Каждый божий день? Точно, робот,- задумчиво сказал допрашиваемый. И вздрогнул. - Хотя... НЕЧТО в ее поведении наводит на такую мысль, она НЕ БЫЛА роботом... по крайней мере В ПРИВЫЧНОМ ДЛЯ НАС СМЫСЛЕ. На один короткий миг социальные роли сидевших в кабинете мужчин как-то сами собой исчезли. Остались ПРОСТО МУЖЧИНЫ, которые переглянулись с пониманием... и вновь принялись играть отведенные им судьбой роли в соответствии с классическим раскладом "полицейских и гангстеров". - Так что же с вами случилось после возвращения домой? - спросил детектив в соответствии со своей ролью. И мистер Натансон послушно ответил: - По крайней мере я знал, что увижу кого-то. Хоть в некоторой степени был подготовлен, что ли. И вот вхожу в дом. Слышу: из смежной с отцовским кабинетом комнаты неясный шорох раздается. Из спальни этой молодой особы, значит. Ну, думаю, сейчас начнется! И с самым решительным видом ворвался в спальню. Может, это глупо, недостойно, однако я намеревался учинить скандал. А застал... Господи, КОГО я там увидел!.. Джордж Натансон сглотнул подкативший к горлу комок. - Если бы старуха не предупредила меня, что в доме есть ЖИВОЕ СУЩЕСТВО... ЖЕНЩИНА... я б на месте и умер, честное слово, капитан! Нет, вы только представьте: на кровати лежит ваша покойная жена, умершая несколько лет назад! лежит в каком-то беспамятстве! Вдруг на секунду очнувшись протягивает к вам руки и шепчет: "Джорджи... Джорджи... иди ко мне... Я так устала без тебя... Вконец обессилела..." - и прочую ничего не значащую, но такую памятную, милую сердцу чепуху!.. Допрашиваемый застонал и процедил сквозь зубы: - Нет, капитан, это слишком! Выдержать такое выше человеческих сил!.. Невозможно!.. Невозможно!.. Морис Бишоф подавленно молчал. - К счастью... а может, К НЕСЧАСТЬЮ не умер я на месте. Плохо мне стало, правда. Смутно помню, привалился я тогда к косяку двери, стоял и смотрел, как она уже не шепчет, а беззвучно шевелит губами. Как постепенно замирает. КАК ВНОВЬ УМИРАЕТ. На этот раз прямо на моих глазах. Думал, с ума схожу. Закрыл глаза, ущипнул себя, открыл - а она по-прежнему на кровати лежит. И снова мертвая. КАК ТОГДА!!! - Джордж Натансон испустил неожиданный вопль, затем уронил голову на сложенные руки и зарыдал. - Успокойтесь. Ну, успокойтесь же,- попытался урезонить его детектив. Он обошел стол, налил стакан воды из графина и подал допрашиваемому. Тот жадно выпил воду. Когда стакан опустел, стало слышно, как зубы мистера Натансона стучат о край стакана. - Дальше,- потребовал Бишоф, возвращаясь на место. - Когда я окончательно убедился, что на кровати в смежной с отцовским кабинетом спальне действительно лежит только что умершая жещина, моя жена, оставалось допустить две вещи: либо я в самом деле сошел с ума, и мне необходима срочная помощь психиатра; либо это результат какого-нибудь чудовищного эксперимента моего покойного отца. С судорожной решимостью утопающего я ухватился за последнюю мысль. В самом деле, насколько я знаю, сумасшедшие не очень часто осознают, что являются таковыми. Но если мой ум признает ВОЗМОЖНОСТЬ быть поврежденным, то скорее всего я НОРМАЛЬНЫЙ. Тогда дело не во мне, а в моем отце. Я вдруг отчетливо вспомнил, что он был выдающимся биологом с мировым именем. В голову почему-то пришла мысль о зомби. Неужели отец вскрыл могилу Дэби и с помощью какого-то дьявольского средства оживил ее?! - Вы любите фильмы ужасов? - флегматично спросил Бишоф. - Терпеть не могу. Однако согласитесь: от телевидения в нашей жизни не спрячешься. Детектив согласился, и Джордж Натансон продолжал: - Но раз дело обстоит именно так, а не иначе, объяснение случившемуся нужно искать в бумагах отца. И вот стараясь не сводить с трупа глаз я попятился в кабинет, опустился на колени около секретера, выдвинул самый первый ящик - и моментально нашел то, что меня интересовало: неотправленное письмо на мое имя! - Где оно? - быстро спросил капитан. - Сжег,- кратко пояснил допрашиваемый. - Значит, пепел остался от письма, а не от мнимых счетов? - Совершенно верно. - Вы не хотели, чтобы с его содержимым ознакомился еще кто-то кроме вас. По крайней мере В ТОТ МОМЕНТ,- Морис Бишоф придал своему голосу внушительность.- Но мистер Натансон, поскольку обстоятельства, мягко говоря, изменились, может вы... - О, конечно! - с готовностью воскликнул допрашиваемый.- В общем-то там не было ничего такого, о чем нельзя было бы догадаться. Я бы и догадался, да только, знаете, ОБСТАНОВКА подействовала. И даже не так сама обстановка, как НЕОЖИДАННОСТЬ создавшейся ситуации... - Так можете вы наконец сказать, что было в письме? Только в общих чертах, пожалуйста,- детектив прервал словоизлияния Джорджа Натансона, видимо, собравшегося разразиться длительными словоизлияниями. Допрашиваемый с готовностью принялся рассказывать: - После обычных и на самом деле ничего не значащих приветствий отец высказал все, что на самом деле думал о нашем с Деборой браке и причинах, по которым она решила свести счеты с жизнью. Ну, для меня тут ничего нового не было... - Вкратце, вкратце,- напомнил Бишоф. - Да, да, конечно,- мистер Натансон понимающе кивнул.- Если коротко, отец в который раз обвинил меня в невнимании к покойной жене. В том, что я так ни разу и не удосужился задуматься и разобраться, что же за человек живет рядом со мной. Поленился время от времени выказывать ей мелкие знаки внимания, ну, как это водится между супругами. Надо сказать, сам-то он в этом отношении тоже был хорош... - Мистер Натансон! - прошипел сквозь зубы детектив. - Ах да, понимаю: короче, еще короче,- он покорно кивнул.- Итак, обвинив во всем меня одного, отец писал далее, что дает мне шанс исправить наш брак и исправиться самому. Он написал, что завершил некое длительное и интересное исследование. Все его детали еще не проверены досконально, однако даже самые общие и несомненно успешные результаты налицо. И вот опираясь на эти результаты отец делал мне ПОДАРОК КО ДНЮ РОЖДЕНИЯ. Если честно, я и забыл, что у меня был день рождения... Бишоф вздохнул, и без лишних напоминаний Джордж Натансон поспешил продолжить рассказ: - Так вот, он ДАРИЛ мне новую-старую жену и новый-старый брак. Он так и написал, капитан: НОВЫЙ-СТАРЫЙ. Проще говоря, он создал биоробот покойной Деборы. Я не очень-то разобрался в его объяснениях, понял только, что по анатомическому строению отличить биоробот от настоящей женщины было возможно, хотя и очень трудно... Это так, капитан? - Это оказалось возможным на клеточном уровне,- неопределенно заметил Бишоф. - Вот-вот,- подтвердил Джордж Натансон.- Отец именно так и выразился. Поэтому дальше там было насчет вскрытия... Но это дальше. А по поводу робота он еще писал, что запрограммировал его... ее... В общем, НОВУЮ ДЕБОРУ особым образом. Роботы, они, мол, все программируются. И биологические тоже. Так вот, чувствовала и любила Дэби как настоящая. И даже крепче. Потому что она за счет этого...- мистер Натансон замялся, покраснел и тихо закончил: - Она за счет этого ПИТАЛАСЬ. Морис Бишоф усмехнулся. - Я знаком с достижениями вашего отца. В ОБЩИХ ЧЕРТАХ,- пояснил он.- Так что, мистер Натансон, не стесняйтесь. Для полиции, как и для врачей, не существует так называемых НЕУДОБНЫХ тем. - Так вот... Отец писал...- преодолев остатки смущения, допрашиваемый неожиданно резко перешел к сути дела: - Общеизвестно, что в конце полового акта мужчина разом отдает целое море энергии. По словам отца, это в некотором смысле взрыв бомбы. И вот представьте, он додумался собрать и утилизировать эту энергию. Нет, надо же додуматься до такого! Бредовая идея,- воскликнул мистер Натансон. - Давайте не будем заниматься оценкой достижений вашего покойного отца,мягко заметил Морис Бишоф, а про себя уточнил: "ГЕНИАЛЬНЫХ достижений". И вновь пожалел, что биоробота-жену сделали не для него, а для этого болвана. - Ну, давайте,- нехотя согласился допрашиваемый.- Итак, он воссоздал искусственную Дэби. И она могла существовать лишь питаясь энергией, которую бы давал ей... кгм-м-м... я. И только я! Не пища, не питье именно моя сексуальная энергия поддерживала бы ее жизнь... Поверьте, капитан, я искренне хотел бы начать все сначала. Я любил Дэби и до сих пор люблю. Я даже начал воспринимать ее как настоящую, КАК ЖИВУЮ... Джордж Натансон стиснул кулаки и прорычал: - Но меня крайне возмущает, что этой своей ВЫХОДКОЙ, иначе не скажешь, отец фактически приговорил меня к вечному сожительству с женой! Какое право имел он так обходиться со мной? Какое?! - Он считал, что в смерти Деборы Картрайт виноваты вы, и на свой манер решил добиться для вас искупления. Это очевидно,- сказал Бишоф.- Это все, что было в письме? - Нет. Отец также написал, что ему удалось добраться до каких-то там баз данных по учету населения. Он подделал кое-что, и теперь получалось, что Дэби вовсе не умерла два года тому назад, но до сих пор жива-здорова, у нее есть счет в банке, кредитные карточки, водительские права и прочая чепуха. Для соседей же она - моя сестра. Нам оставалось уехать в какой-нибудь город, где бы нас никто не знал, и жить там припеваючи. Разумеется, при условии, что я не стану отлынивать от выполнения супружеского долга и буду периодически ПОДПИТЫВАТЬ Дебору энергией,мистер Натансон саркастически хмыкнул.- Вот такой ПРИГОВОР... Ну, а вы-то нашли что-нибудь в своих архивах? - Как я уже сказал, базы данных - вещь довольно запутанная. Ваш отец поработал основательно, не спорю, однако кое-чего он не учел. Или просто не успел доделать. Так что рано или поздно мы бы все равно заподозрили неладное, учтите,- как бы вскользь заметил детектив.- Ладно, довольно об этом. Мне бы хотелось знать, каковы были ваши действия после обнаружения письма. Сказав это, Бишоф пристально уставился на допрашиваемого. Мистер Натансон смущенно откашлялся. - Я понимаю, что для вас не существует неудобных тем,- заговорил он тихо.Но-о-о... Ну да чего тянуть. Я ведь действительно хотел начать все сначала, капитан, и... В общем, я попытался ОЖИВИТЬ Дебору. - По методу отца,- Бишоф кивнул.- Подпитать энергией. - Да. - А знаете, мистер Натансон, вам крайне повезло, что она ПЕРЕСТАЛА УЖЕ ФУНКЦИОНИРОВАТЬ. Вы запросто могли погибнуть. Джордж Натансон удивленно вскинул брови. - Ведь человеческие ресурсы не безграничны,- принялся пояснять детектив.Представьте себя, образно говоря, батарейкой, а ее аккумулятором. Что будет, если заряжать аккумулятор от батарейки? - Батарейка начнет разряжаться, аккумулятор - наоборот. Это ясно даже школьнику. - Но все кончится хорошо, если аккумулятор не требует основательной подзарядки. А если он разряжен очень сильно? - Батарейка сядет,- Джордж Натансон вздохнул. Кажется, он понял, куда клонит детектив. - Совершенно верно. Так вот, ваш отец не учел одного - своей собственной смерти. Да, мистер Натансон, он ушел в мир иной, оставив в этом мире последнее свое творение без присмотра. Запасы энергии, вложенные в биоробот вашей жены при создании, катастрофически иссякали. Представляете, как она "разрядилась"? И представьте, что было бы с вами, если бы она получила малейшую возможность восполнить потерю. Джорджа Натансона передернуло. - Я бы не сидел тут с вами,- вяло сказал он. - Вы бы вообще нигде не сидели, а лежали на кладбище рядом с отцом. А Дебора все равно...- Бишоф хотел сказать: "Сломалась",- однако перехватив взгляд допрашиваемого закончил: - ИСЧЕЗЛА бы. - Все же есть тут что-то от фильмов про зомби,- с философским видом промолвил мистер Натансон.- Это классический оборот: зомби выпивает энергию из жертвы, и та рассыпается прахом. Или это из области "ужастиков" про пришельцев? А, все равно... Они помолчали. Затем Морис Бишоф устало потянулся и сказал: - Все это хорошо, мистер Натансон, однако пора вам уходить отсюда. Собственно, я выяснил, что хотел. Вы свободны. - Как?! - не удержавшись воскликнул тот.- А убийство? Детектив многозначительно хмыкнул и подумал: ну и денек выдался! Жара, дело братьев Мур впереди. А тут еще этот... непонятливый. Он подошел к кондиционеру, пощелкал переключателем. - Не было никакого убийства,- сказал холодно и спокойно. - Как же не было? Я ведь сам признался. - В том, что прочитав письмо отца совершили половой акт с биороботом вашей жены, имея намерение оживить его? А когда ничего путного из этого не вышло, решили инсценировать убийство, придумав невероятно глупую версию, в которой было полным-полно нестыковок и натяжек, которые заметил бы даже непрофессионал? - Нет, не за это. ЗА ДРУГОЕ. Морис Бишоф пристально посмотрел в глаза Джорджу Натансону и совершенно неожиданно увидел там... МОЛЬБУ. - За другое убийство, капитан. Я был преступно невнимателен к Дэби. К ее чувствам. Это ведь из-за меня она отравилась. Я... Я осознал это. Когда читал письмо отца... или раньше. Теперь уж и не скажешь точно. Однако же ОСОЗНАЛ! Это так. И отец был прав в своей оценке. В своем ПРИГОВОРЕ, как бы он ни был отвратителен. Кроме того, мне был дарован шанс начать все сначала, а я... да, я просто не удосужился разобраться, что к чему. Даже поленился приехать на похороны отца. Поленился, капитан, я не боюсь этого слова! Господи, да на что же уходит наша жизнь... И что мы теряем... Он раскачивался взад-вперед и от напряжения тихо постанывал. А Морис Бишоф вспоминал историю о молодом честолюбивом инспекторе и его ныне покойной покойной жене Нэнси. - И у вас хватит совести не осудить меня за убийство? Этот вопрос вывел капитана из состояния задумчивости. - Я не судья, мистер Натансон. Не один из присяжных. Не мне вас и судить. Мое дело - задержать преступника. Преступление же совершили не вы, а ваш отец. Это он произвольно изменил базы данных. И он проявил недопустимую небрежность, оставив без присмотра биоробота, едва не убившего вас. А вы невиновны. Джордж Натансон пытался протестовать. Однако не слушая его капитан подошел к двери, окликнул сидевшего в соседней комнате сержанта и приказал выпроводить задержанного. - Вы не правы, капитан. Вы глубоко ошибаетесь,- сказал ему на прощание мистер Натансон. - Может быть и не прав,- шепнул Морис Бишоф, когда дверь за ним закрылась.- Вполне возможно. На мгновение перед его внутренним взором встала заполненная красноватой жидкостью ванна, в которой плавало черное женское тело. - Но не мне вас судить,- добавил он, подошел к шкафу, снял с полки одну из толстых папок и принялся перебирать ее содержимое, прикидывая, как бы получше взяться за дело братьев Мур.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.