Лоис Буджолд - Гражданская кампания [= Мирные действия] Страница 11

Тут можно читать бесплатно Лоис Буджолд - Гражданская кампания [= Мирные действия]. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год 2000. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лоис Буджолд - Гражданская кампания [= Мирные действия]

Лоис Буджолд - Гражданская кампания [= Мирные действия] краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лоис Буджолд - Гражданская кампания [= Мирные действия]» бесплатно полную версию:
Вселенная Лоис Макмастер Буджолд — это Вселенная могущественных супердержав и долгих, жестоких войн, Вселенная тонкой политической игры и изощренных придворных интриг. И, конечно же, самое главное — это Вселенная одного из самых запоминающихся персонажей научной фантастики — Майлза Форкосигана, полководца, путешественника, дипломата, придворного и, наконец, просто ГЕРОЯ.

Что же принесло саге о Майлзе Форкосигане такой огромный успех и обеспечило такую популярность? Острый сюжет? Захватывающие приключения? Блестящий замысел, блестяще воплощенный в жизнь? Искрометный юмор?

Прочитайте — и узнаете сами!!!

Лоис Буджолд - Гражданская кампания [= Мирные действия] читать онлайн бесплатно

Лоис Буджолд - Гражданская кампания [= Мирные действия] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лоис Буджолд

От тети Элис потребуются все ее таланты полководца, чтобы довести дело до конца.

Айвен покачал головой:

— Знал ведь, что надо было отправиться служить подальше от Барраяра, пока имелась такая возможность. На Комарру, Зергияр, в какое-нибудь посольство — куда угодно, лишь бы подальше от Форбарр-Султана.

Майлз стал серьезным.

— Не знаю, Айвен. Если не случится какого-нибудь внезапного нападения, то эта свадьба — важнейшее политическое событие года. Да что там года, всей нашей жизни. Чем больше маленьких наследников Грегор с Лаисой поставят между нами с тобой и Империй, тем для нас безопасней. Для нас и наших семей.

— У нас с тобой пока нет семей, — уточнил Айвен. Так вот что у него на уме насчет этой красивой вдовушки! Ого!

— Разве мы могли осмелиться? Я-то уж точно думал об этом всякий раз, как сближался с женщиной настолько, чтобы… ладно, не важно. Но эта свадьба должна состояться во что бы то ни стало.

— Да я не и не спорю, — искренне согласился Айвен. Он наклонился, чтобы помешать котенку, начисто вылизавшему тарелку, поточить коготки о начищенные сапоги. Пара минут почесывания пузичка лишили звереныша энтузиазма, и он уютно устроился у Айвена на коленях, свернулся калачиком и довольно заурчал, переваривая сытный обед и украшая очередной порцией шерстинок имперский военный мундир.

— Так как там зовут твою вдовушку, повтори-ка еще раз?

Вообще-то Майлз пока вовсе не называл ее имени.

— Катриона, — вздохнул Майлз. Казалось, он голосом ласкал все четыре слога имени.

Ага! Айвен припомнил, сколько раз дражайший кузен наезжал на него из-за его многочисленных любовных связей. Ты считал, что я подходящий камешек, на котором можно оттачивать свое остроумие? Открывшаяся возможность сровнять счет согрела душу.

— Она в тоске и печали, ты сказал? Мне кажется, она вполне могла прибегнуть к услугам кого-нибудь, кто обладает хорошим чувством юмора, чтобы поднять ей настроение. Ты не годишься — у тебя явно очередной приступ меланхолии. Может, мне стоит предложить себя в качестве провожатого, чтобы показать ей город?

Майлз налил себе еще чаю и как раз вознамерился взгромоздить ноги на соседний стул. Услышав последнюю реплику Айвена, он с грохотом опустил их на пол.

— Даже и не думай! Она моя!

— Правда? Вы уже тайно обручены? Быстро сработано, братец!

— Нет, — нехотя признал Майлз.

— Значит, пришли к определенного рода соглашению?

— Пока нет.

— Следовательно, она не принадлежит никому, кроме самой себя. В данный момент.

Майлэ, прежде чем ответить, что было ему совсем не свойственно, предпочел отхлебнуть чая.

— Я намерен эту ситуацию изменить. Когда настанет подходящее время, которое пока что, совершенно очевидно, еще не пришло.

— Эй, в любви и на войне все средства хороши! Почему мне нельзя попытаться за ней приударить?

— Попробуй только — и получишь эту самую войну! — рявкнул Майлз.

— Не позволяй своему новому высокому статусу ударять тебе в голову, братец! Даже Имперский Аудитор не может приказать женщине спать с ним!

— Выйти за него замуж, — ледяным тоном поправил Майлз.

Айвен склонил голову набок, ухмылка стала еще шире.

— Бог мой, да ты совсем голову потерял! Кто бы мог подумать?!

— В отличие от тебя, Айвен, я никогда не притворялся, что совершенно не стремлюсь к женитьбе, — оскалился Майлз. — И мне не придется брать обратно многочисленные спичи убежденного холостяка или поддерживать репутацию юного шалопая. Возможно, до конца дней своих — как вполне может оказаться в твоем случае.

— Ой-ой, какие мы сегодня ядовитые!

Майлз набрал в грудь побольше воздуха, но прежде, чем успел хоть слово сказать, Айвен добавил:

— Знаешь, когда ты вот так набычиваешься, то кажешься еще более горбатым, чем обычно. Следи за собой.

После долгого ледяного молчания Майлз ласково поинтересовался:

— Уж не бросаешь ли ты вызов моему остроумию, Айвен?

— Э-э-э… — Правильный ответ долго искать не пришлось. — Нет!

— Вот и хорошо, — выдохнул Майлз, откидываясь на стуле. Последовало долгое напряженное молчание, и все это время Майлз, сощурившись, пристально смотрел на Айвена. Наконец он вроде бы пришел к какому-то решению. — Айвен, дай мне слово Форпатрила — только между нами, — что ты оставишь Катриону в покое.

Айвен изумленно вскинул брови.

— Тебе не кажется, что это несколько слишком? То есть я хочу сказать, разве у нее нет права голоса?

У Майлза расширились ноздри.

— На самом деле она тебе не нужна.

— Откуда ты знаешь? Откуда я знаю? Я едва успел с ней поздороваться, как ты по-быстренькому ее выставил!

— Я знаю тебя. Для тебя что она, что десяток других женщин, которые подвернутся. А для меня она — единственная. Предлагаю сделку: ты можешь забрать себе всех остальных женщин в мире, я же хочу лишь эту. Думаю, это честно.

Это был очередной типично Майлзовский аргумент — кузен вообще всегда казался очень логичен в своих рассуждениях, когда стремился получить то, что хотел. Айвен узнал знакомый мотив: Майлз нисколько не изменился с тех пор, как им обоим было от роду по пять лет. Изменился лишь повод.

— Штука в том, что все остальные женщины в мире не находятся в твоем распоряжении, — торжествующе заявил Айвен. После пары десятков лет практики он начал реагировать на подобные фокусы быстрее. — Ты пытаешься предложить то, что тебе не принадлежит и чего у тебя нет.

Захваченный врасплох, Майлз откинулся на спинку стула и сердито сверкнул глазами.

— Нет, серьезно, — продолжил Айвен, — тебе не кажется, что твоя страсть разгорелась слишком стремительно для человека, который не разлучался во время Зимнепраздника с глубокоуважаемой Куин? Где ты до сих пор прятал эту самую Кэт?

— Катриону. Мы познакомились на Комарре, — коротко ответил Майлз.

— Когда ты вел следствие? Значит, совсем недавно. Кстати, ты мне ничего не рассказал о своем первом деле, братец-лорд Аудитор. Должен сказать, что все их вопли по поводу солнечного отражателя вроде как закончились пшиком.

Он выжидательно замолчал, но Майлз игнорировал явное приглашение. Должно быть, он сейчас не в настроении разливаться соловьем. Как всегда — либо не разговоришь, либо не заткнешь. Что ж, если есть выбор, то сдержанность Майлза куда безопасней для окружающих, чем всплеск активности. Не дождавшись ответа, Айвен светски поинтересовался:

— А сестры у нее нет?

— Нет.

— Как всегда, — вздохнул Айвен. — Так кто же она на самом деле? Где живет?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.