Артур Кларк - Прелюдия к космосу Страница 11

Тут можно читать бесплатно Артур Кларк - Прелюдия к космосу. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Артур Кларк - Прелюдия к космосу

Артур Кларк - Прелюдия к космосу краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Артур Кларк - Прелюдия к космосу» бесплатно полную версию:
В романе "Прелюдия к космосу" еще за шесть лет до запуска "Спутника" были достоверно описаны создание первого космического корабля и его полет.

Артур Кларк - Прелюдия к космосу читать онлайн бесплатно

Артур Кларк - Прелюдия к космосу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артур Кларк

– Вот вы все время так взволнованно рассуждаете о прошлом, а оно мертво, с ним покончено. Или о будущем, которого мы не увидим. Почему бы ради разнообразия не расслабиться и не наслаждаться настоящим?

– Я наслаждаюсь,-буркнул Дирк.- Просто, по-моему, вы не понимаете, что существуют люди, которые любят работать.

– Такие люди себя обманывают,-объяснил Берт Это просто-напросто самовнушение. А мы ребята умные и умеем без этого обходиться.

– А я думаю,- не без восхищения проговорил Дирк. что если вы столько сил будете тратить на то, чтобы уклоняться от работы, то разработаете новую философию. Философию ничегонеделания.

– Это вы прямо сейчас придумали?

– Нет, – признался Дирк.

– Я так и думал. Звучит так, словно вы это словечко давно приберегали.

– Скажи мне, Берт,- спросил Дирк,- хоть что-нибудь вызывает у тебя интеллектуальное любопытство?

– Не особенно, пока я знаю, откуда берется очередной чек на получение зарплаты.

Конечно, они шугили, морочили Дирку голову и прекрасно знали, что он это понимает. Дирк рассмеялся.

– Мне кажется, что руководство отдела по связям с общественностью случайно не заметило милый маленький оазис инерции прямо у своего порога. Слушайте, у меня такое впечатление, будто вам совершенно наплевать, долетит «Прометей» до Луны или нет.

– Я бы так не сказал,- возразил Сэм – Я пять фунтов поставил на этот кораблик.

Дирк не успел достойно ответить. Дверь распахнулась, и в кабинет вошел Мэтьюз. Сэм и Берт с отработанной ловкостью разыграли процесс напряженной и вдумчивой работы.

Мэтьюз явно спешил.

– Хотите бесплатно выпить чаю? – спросил он у Дирка.

– Надо подумать. Где?

– В палате общин. Вы как-то на днях обмолвились, что никогда там не бывали.

– Звучит интересно. Но в чем дело?

– Собирайтесь, по пути объясню.

В такси Мэтьюз наконец все растолковал.

– Нам довольно часто дают такие поручения,- сказал он. – Мак тоже должен был пойти, но ему пришлось улететь в Нью-Йорк, и пару дней его не будет. Вот я и подумал: может быть, вы захотите составить мне компанию. Для протокола – вы один из наших юрисконсультов.

– Весьма предусмотрительно,- кивнул Дирк.- С кем предстоит встреча?

– Спремилым стариканом, сэром Майклом Флэнниганом. Он ирландец, представитель тори. И то и другое – до мозга костей. Некоторые из его однопартийцев не в восторге от новомодных космических кораблей – они, наверное, даже к братьям Райт так и не привыкли. Придется растолковать ему, что к чему.

– Не сомневаюсь, вы развеете его сомнения,- прого ворил Дирк, когда они проехали мимо Каунти-холла и повернули к Вестминстерскому мосту.

– Надеюсь. Я продумал наш разговор. Полагаю, он должно пройти успешно.

Они проехали в тени Биг-Бена, потом промчались вдоль фасада величественного готического здания. Вход, около которого такси остановилось, представлял собой непримечательную арку, за которой начинался длинный коридор, Стоило переступить порог – и казалось, что шум уличного движения на площади остался далеко позади. Здесь было прохладно и тихо. Дирка охватило чувство благоговения перед стариной и древними традициями.

Поднявшись по короткой лестнице, они оказались в большом зале, от которого лучами расходились коридоры. По залу перемещалась небольшая толпа, а другие люди сидели в ожидании на деревянных скамьях. Справа, у регистрационного столика, стоял дородный полисмен в полной форме – шлем и все прочее.

Мэтьюз подошел к столику и взял бланк, который тут же заполнил и протянул полисмену. Некоторое время ничего не происходило. Затем появился чиновник, скороговоркой выпалил какие-то слова и забрал у полисмена бланк, после чего исчез в одном из коридоров.

– Господи, что он сказал? – прошептал Дирк во внезапно воцарившейся тишине.

– Он сказан, что мистера Джонса, леди Каррузерс И еще кого-то, чье имя я не разобрал, в данный момент в палате нет.

Похоже, все, кроме Дирка, суть этой фразы уяснили, поскольку некоторые люди стали с недовольным видом расходиться.

– Теперь нам предстоит ждать,- сказал Мэтьюз. – Но недолго, поскольку нам назначена аудиенция.

На протяжении десяти минут назывались другие имена и члены палаты общин выходили и уводили с собой своих посетителей. Порой Мэтьюз что-нибудь говорил о человеке, о котором Дирк ничего не знал. Дирк старался делать вид, что понимает, о ком речь.

Но вот он заметил, что полисмен указывает на высокого молодого человека, весьма далекого от представлений Дирка о пожилом ирландском баронете.

Молодой человек подошел к ним.

– Как поживаете? – спросил он -Моя фамилия Фокс. Сэр Майкл еще несколько минут будет занят, поэтому он попросил меня позаботиться о вас. Быть может, вы желаете послушать дебаты, пока сэр Майкл не освободится?

– Безусловно, желаем- ответил Мэтьюз с несколько преувеличенным энтузиазмом.

Дирк догадался, что это для Мэтьюза не ново, а ему было довольно интересно увидеть парламент в действии.

Они проследовали за своим проводником по бесконечным коридорам, миновали бесчисленные арки. Наконец Фокс передал их престарелому распорядителю, который, судя по его возрасту, вполне мог быть свидетелем подписания Хартии вольности.

– Он подберет для вас удобные места,- пообещал мистер Фокс. – Сэр Майкл примет вас через несколько минут,

Дирк и Мэтьюз поблагодарили Фокса и пошли вслед за стариком- распорядитслем вверх по витой лестнице.

– Кто это был?- спросил Дирк.

– Роберт Фокс – лейборист, член палаты общин от Тонтона, – ответил Мэтьюз, – Это еще одна особенность палаты – здесь…….. каждый кому-то помогает. Принадлежность к конкретной партии не так много значит, как думают посторонние.

Он обратился к распорядителю:

– Какой вопрос сейчас дебатируется?

– Билль о контроле за производством безалкогольных и слабоалкогольных напитков во втором чтении, – отрапортовал распорядитель заупокойным голосом.

– О боже! – воскликнул Мэтьюз – Будем надеяться, что нас действительно через несколько минут примут!

Со скамей на верхней галерее открывался хороший вид на зал, в котором шли дебаты. Дирк не раз видел этот зал на фотографиях, но он всегда представлял себе дебаты так: кто-нибудь из парламентариев вскакивает и кричит: «Регламент!» или, того хуже: «Стыд и позор!», «Отозвать!» или еще что-то в том же духе. Вместо всего этого он увиден около тридцати вальяжных джентльменов, рассевшихся на скамьях, и заместителя министра, который зачитывай не слишком увлекательный перечень цен и доходов. На глазах у Дирка два члена палаты одновременно решили, что с них хватит, и, отвесив едва заметные поклоны спикеру, удалились из зала. «Можно не сомневаться,- подумал Дирк что они отправились на поиски не самых безалкогольных напитков».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.