Пол Макоули - Чудовища войны Страница 11

Тут можно читать бесплатно Пол Макоули - Чудовища войны. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пол Макоули - Чудовища войны

Пол Макоули - Чудовища войны краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пол Макоули - Чудовища войны» бесплатно полную версию:

Пол Макоули - Чудовища войны читать онлайн бесплатно

Пол Макоули - Чудовища войны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пол Макоули

Думая обо всем этом, Индира перехватила Финна и Фергуса в центре огромной фермы и развернула скутер им навстречу. Руки ныли, и она стала их растирать. Головная боль перешла на лицо, холод охватил тело, проникая через подводный костюм и три нижних комбинезона - шерстяной, стеганый и поддевку от скафандра. Кончики пальцев онемели окончательно; крошечные полоски открытой кожи на лице болели невыносимо. Она знала: будет еще хуже. Однако в глубине души Индира ощущала восторженный трепет: она на своем месте, она делает свое дело. Угроза близкой смерти позволяла воспринимать жизнь ярче, чем обычно - этого она не могла рассказать никому, даже Карру. Только охотники могли это понять.

Вверху был навес из шестиугольных блоков со стеллажами; листья свисали с них подобно волосам. Внизу - пять километров черной воды. Гидролокатор не фиксировал никакого движения. «Нюхач», каждые несколько секунд проверявший воду, не находил следов метаболизма, свойственного боевым макроформам. Потрескивал регулятор дыхания, в котором шипел сухой воздух. По дисплею, вмонтированному в маску, Индира проверила свои ресурсы: в баллонах воздуха на шесть часов. И еще на час в аварийном баллоне на скутере.

«Вижу, она нас обскакала», - пропищал в наушнике голос Фергуса, и монахи подплыли к ней. Детские игры…

– Мне нужно осмотреть повреждения, причиненные монстром, - сказала Индира. Финн:

– Мы туда и направляемся. Фергус:

– Это на южном конце фермы. Финн:

– Следуйте за нами. Хватит этих фокусов.

Детские игры… Она пропустила мужчин вперед.

Долгий путь в холоде и тьме - два километра, три. Они плыли под бесконечным колеблющимся навесом из водорослей. Индира вдруг поняла, что не видела у стеллажей ни одного работника, хотя здесь наверняка должно быть не менее сотни людей, собирающих спелые листья и натягивающих новые веревки с зародышами. Фергус, словно услышав вопрос, сказал:

– Мы удалили рабочих из-за угрозы нападения дракона.

– У вас должно быть много компрессионных камер, чтобы обеспечить выход по расписанию.

– Устраиваемся…

Кто это сказал: Финн или Фергус? Теперь она задумалась: а как монастырь управляется с такой огромной фермой? Где у них оборудование для обслуживания множества рабочих-водолазов? Демонстрируя свое могущество, Рссер показал ей трапезную, но там была сотня людей, не больше. Что же, они все работают на ферме? Беспокойство, которое она стряхнула с себя, уходя в океан, начало возвращаться.

Через час они наконец добрались до поврежденного участка. Он действительно был на краю фермы - обширная зона размером с гектар. Огни здесь не горели или едва светились. Целые секции стеллажей были оторваны от колонн-подвесок и висели сами по себе. Некоторые секции вообще исчезли - по-видимому, опустились во тьму, на океанское дно. Под обломками стеллажей сильное южное течение раскачивало баррикаду из спутанных водорослей. Индире пришлось перевести двигатель скутера на стоячий режим. Она заметила, что в водорослях пропаханы полосы, словно кто-то совсем недавно собирал урожай. Этот «кто-то» знал, что не надо рвать там, где водоросль крепилась к веревке; знал, какой длины листья оставлять для быстрой регенерации. Следы были свежие, собирали всего два-три дня назад. Монахи пытались спасти урожай после набега чудовища? Но тогда почему они не спасли все?

Наконец Индира заявила:

– Я видела снимки того, что может натворить дракон. Эти повреждения соответствуют снимкам.

– Я же вам говорил, - отозвался Финн. - Говорил, что поймал одного.

Индира не ответила, только повторила то, что сказала им при первой встрече:

– Это разведка. Нам надо оглядеться и составить план. Времени уйдет немного.

– Ей холодно, - пренебрежительно бросил Финн.

– Это мне холодно, - сказал Фергус, включил свой осветитель и начал снимать Индиру на фоне разломанных стеллажей, плавая вокруг нее, словно лягушка. - Для отчета, - пояснил он.

– Ладно, хватит, - объявил Финн. - Поплыли к логову. Надо кончать с ним. Любым путем.

– Но это не здесь, - возразил Фергус. В его тонком синтезированном усилителем голосе каким-то образом проявилась тревога.

– Знаю, что не здесь. Вперед!

С этими словами огромный монах устремился в темную пропасть под искореженными конструкциями. Индира плыла вплотную за ним в струе его скутера, сберегая энергию собственной машины. Ни в какое логово она не верила, но понимала, что надо убедиться своими глазами - тогда можно будет составить план действий. Она должна убить монстра завтра или послезавтра, чтобы поскорее вернуться домой.

Еще один долгий заплыв в черной воде. Индира оглянулась, проверяя, не отстает ли Фергус, и увидела, что огни фермы мерцают далеко позади, полоской крошечных звездочек в холодной ночи океана. Финн вел их прямо под ледяным сводом. Крыша эта была не плоская - длинные ровные волны. Под широким лучом фонаря на скутере Индиры лед отсвечивал голубым и зеленым. С него свисала бахрома из тонких пластин, скрывавшая контуры ледяной брони. Затем эта крыша стала опускаться - перевернутый гладкий ледяной холм.

Индира вслед за Финном двинулась вниз. Ее указатель глубины каждые двадцать метров издавал щелчок. В кровь Индиры были введены микроскопические нейтрализаторы, предупреждающие азотное опьянение на глубине и выделение пузырьков азота при быстром всплытии, однако нейтрализаторы имели определенные границы действия.

Они погрузились на двести метров, затем откос превратился в вертикальную стену, закончился, и они забрались под этот перевернутый хребет. За ним лежал хаос из разломанных льдин, некогда бывших частью коры. Глыбы размером с дом, отколотые под разными углами - прозрачный голубой лед, пронизанный белыми шрамами разломов, скопище гигантских, грубо вытесанных камей. Финн поплыл тише и остановился перед черной изогнутой расселиной, похожей на ухмыляющийся рот, на глотку, уходящую в глубь льда.

– Вот сюда они и нырнули.

Индира не поняла, кто это сказал - Финн или Фергус; интонации были чересчур искажены, а кроме того, ее ощущения притупил внезапный выброс адреналина в кровь.

– Мы их вытащим, - произнес голос.

Тот же самый голос? Непонятно. Фергус повис рядом с Финном, который направил луч фонаря в расщелину. Висящие в черной воде льдинки засияли тысячами вспышек.

– Сейчас все и сделаем.

Без сомнения, это сказал Финн.

«Нюхач» настойчиво мигал. Индира вызвала его дисплей: сильные следы жизнедеятельности, но без твердой идентификации, словно присутствовали несколько видов макроформ. Она запустила аналитическую программу «нюхача» и предупредила монахов:

– Там что-то есть. Через несколько минут узнаем, что именно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.