Филип Дик - Гибельный тупик Страница 11
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Филип Дик
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 64
- Добавлено: 2018-08-22 06:23:51
Филип Дик - Гибельный тупик краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филип Дик - Гибельный тупик» бесплатно полную версию:Филип Дик - Гибельный тупик читать онлайн бесплатно
– Меня зовут Сет Морли, - представился он. - А это Мэри, моя жена.
– Нам это известно, - кивнув, заметила смугловатая простоватая девушка, - и мы все рады встретиться с вами. Я познакомлю вас со всеми остальными обитателями нашего поселка. - Она указала на мускулистого молодого человека, стоявшего рядом с нею.
– Это Игнас Тагг.
– Рад с вами познакомиться, - Морли пожал ему руку. - Меня зовут Сет Морли, а это моя жена Мэри.
– Меня зовут Бетти Джо Берм, - сказала невзрачная смугловатая девушка. - А вот этот господин… - Она повернулась в сторону немолодого мужчины, ссутулившаяся фигура которого выражала усталость, Берт Кослер, наш завхоз.
– Рад познакомиться с вами, мистер Кослер. - Энергичное рукопожатие.
– И я рад встретиться с вами, мистер Морли. И с миссис Морли. Надеюсь, что вам здесь понравится.
– Наш фотограф и почвовед Тони Дункельвельт. - Мисс Берн показала на почти еще подростка с длинным носом, который так и остался стоять с угрюмым видом и не подал руки.
– Здравствуйте, - сказал ему Сет Морли.
– Привет, - парень продолжал все так же сердито глядеть себе под ноги.
– Мэгги Уолш, наш специалист в области теологии.
– Рад познакомиться с вами, мисс Уолш. - Энергичное рукопожатие. Вот по-настоящему интересная женщина, отметил про себя Морли. И тут же появилась еще одна очень привлекательная женщина, крутую грудь которой туго обтягивал шерстяной свитер.
– А какая у вас профессия? - спросил он у нее, пожимая руку.
– Конторская работа и машинопись. Меня зовут Сюзанна.
– А фамилия?
– Смарт.
– Какая красивая фамилия!
– Я так не думаю. Они зовут меня Сюзи Дамб, что на самом деле совсем не смешно.
– Мне кажется, что в этом вообще нет ничего смешного, - произнес Сет Морли.
Его жена свирепо ткнула его под ребра, и он, будучи вышколенным весьма неплохо, тотчас же прервал свой разговор с мисс Смарт и повернулся, чтобы поздороваться с очень тощим индивидуумом с крысиными глазками, протянувшим ему костлявую руку.
Он ощутил, как в нем непроизвольно возникло чувство острой неприязни к этому субъекту. Его рука оказалась совсем не такою, какую бы хотелось пожимать, да и вообще лучше было бы подальше держаться от подобного рода личности.
– Уэйд Фрэйзер, - произнес неприятный субъект с крысиными глазками. - Практикующий в этом поселке психолог. - Между прочим, я подверг предварительному тестированию всех, кто сюда прибыл. Мне бы хотелось проделать аналогичную операцию и с вами обоими тоже, возможно, даже сегодня, только попозже.
– Ради Бога, - произнес Сет Морли, не испытывая, однако, ни малейшей убежденности в необходимости проведения какого-либо тестирования.
– А вот тот господин, - произнесла мисс Берм, - наш врач, Милтон Бэббл, родом он с планеты Альфа-5. Познакомьтесь с доктором Бэбблом, мистер Морли.
– Рад с вами познакомиться, док, - Морли и Бэббл обменялись рукопожатием.
– У вас несколько избыточный вес, мистер Морли, - отметил доктор Бэббл.
Морли в ответ промычал что-то невразумительное.
От группы встречающих отделилась очень высокая пожилая женщина с необыкновенно прямой осанкой, двигалась она, опираясь на трость.
– Мистер Морли, - сказала она, протягивая хрупкую, почти невесомую руку, - я здешний социолог, Роберта Рокингхэм. Очень приятно с вами познакомиться, мне очень хочется надеяться на то, что путешествие сюда доставило вам только удовольствие, не причинив особых хлопот.
– Вы не ошиблись, - Морли подхватил ее маленькую руку и осторожно, чуть-чуть сжал ее в своей.
Ей, наверное, лет сто десять, не меньше, отметил он про себя, если судить по ее внешности. Неужели она еще в состоянии нормально работать? Каким образом она сюда попала? Он никак не мог представить ее в качестве пилота ялика, решившего пересечь безмерное пространство, разделяющее обитаемые планеты.
– Какова цель организации этого поселения? - спросила Мэри.
– Мы это выясним через несколько часов, - ответила мисс Берм. - Как только Глен - Глен Белснор, наш электронщик и эксперт по компьютерной технике - сумеет оживить радиостанцию на спутнике, выведенном на орбиту вокруг этой планеты.
– Вы хотите сказать, что вы этого не знаете? - спросил Сет Морли. - Вам так ничего об этом и не сказали?
– Ничего, мистер Морли, - произнесла тихим старческим голосом миссис Рокингхэм. - Но мы сейчас это узнаем, ведь недаром мы так долго ждали. Разве это не замечательно - узнать, почему это все мы оказались именно здесь? Вы не разделяете моих восторгов, мистер Морли? Я хочу сказать, разве нам всем не интересно наконец-то выяснить, какова наша цель?
– Интересно, - признался он.
– Значит, вы согласны со мной, мистер Морли. О, это ведь так прекрасно, что мы в состоянии договориться. - И добавила, обращаясь как бы только к Сету Морли, тихо и многозначительно.
– Я очень опасаюсь, что именно в этом наша главная трудность, мистер Морли. У нас нет общей цели. Межличностная активность опустилась здесь до очень низкого уровня, но, разумеется, нам еще удастся поднять ее, теперь, когда мы сможем… - Она наклонила голову, чтобы кашлянуть в крохотный носовой платочек. - Да, это в самом деле так прекрасно, - в конце концов завершила она свою мысль.
– Я не согласен, - возразил Фрэйзер. - Проведенное мною предварительное тестирование показывает, что, вообще говоря, как не верти, всем членам этой группы внутренне присуща эгоцентрическая ориентация. Если говорить в целом, Морли, то результаты тестирования показывают врожденную тенденцию избегать ответственности. Мне очень трудно разобраться, почему же все-таки выбраны некоторые из них.
Ему возразил колючий на вид тип в рабочей спецовке.
– Я заметил, что вы не говорите "мы". Вы все время говорите "они".
– Мы, они… - психолог стал судорожно жестикулировать. - Вы выказываете признаки одержимости. Это еще одна необычная общая черта для этой группы - вы все сверходержимы.
– Я так не считаю, - произнес неряшливый тип тихо, но твердо. - Я лично считаю, что если кто из нас чокнутый - так это вы. Проведение этих дурацких тестов все то время, пока мы здесь, совсем извратило ваши умственные способности.
Это замечание дало импульс к тому, что вдруг заговорили все разом. Наступила полная анархия. Подойдя к мисс Берм, Сет Морли спросил:
– А кто все-таки старший в этом поселке? Вы? Ему пришлось дважды повторить свой вопрос, прежде чем ей удалось его расслышать.
– Никто еще не назначен руководить этим поселением, - громко ответила она, перекрикивая гам, возникший в результате всеобщей перебранки. - Это еще одна из наших трудностей. Как раз та, которую мы хотели бы… - голос ее потонул в общем гвалте.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.