Майкл Муркок - Ледовая шхуна Страница 11
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Майкл Муркок
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 45
- Добавлено: 2018-08-24 11:15:50
Майкл Муркок - Ледовая шхуна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл Муркок - Ледовая шхуна» бесплатно полную версию:Майкл Муркок - Ледовая шхуна читать онлайн бесплатно
Арфлэйн наклонился к Бренну, помогая ему встать на ноги.
- Ты слышал, Бренн?
- Да,- улыбнулся Бренн распухшим ртом.- Ледовая Мать добра ко мне.
- Хватит любому судну в доке,- продолжал Уркварт,- даже с лихвой. Они идут быстро, судя по словам отца этого парня, но хороший парусник сможет настичь их.
Оглядев комнату, Арфлэйн поискал глазами Манфреда Рорсейна. Тот стоял около стены, сжимая в руке нож и по-прежнему иронично улыбаясь.
Перехватив взгляд Арфлэйна, Уркварт с удивлением посмотрел на юношу. Мгновенно оценив ситуацию, он с мрачным видом шагнул к Рорсейну и отобрал у него нож.
- Благодарю,- ухмыльнулся Рорсейн.- Мне пришлось довольно туго.
- Ты что здесь делаешь? - угрюмо спросил Уркварт, поразив Арфлэйна фамильярностью обращения к юноше.
Рорсейн кивнул в сторону Арфлэйна.
- Я пришел с сообщением к капитану Арфлэйну, но он был занят с друзьями. Другие же решили, что я неплохой объект для развлечения. Я и капитан сочли, что они зашли слишком далеко.
Узкие голубые глаза Уркварта уставились на Арфлэйна.
- Вы помогли ему, капитан?
Арфлэйн с нарочитой небрежностью проговорил;
- Это было глупо с его стороны - прийти сюда. Если вы знакомы, то отведите его домой, Уркварт.
Гостиница начала пустеть. Надвинув на лоб капюшоны, с гарпунами на плечах, моряки расходились по кораблям с намерением отправиться в путь с первыми проблесками дня.
Бренн похлопал Арфлэйна по плечу:
- Я должен идти. На такой короткий рейс провизии должно хватить. Рад был повидать тебя, Арфлэйн.
В гостинице оставались лишь Уркварт, Арфлэйн и Рорсейн.
Переваливаясь с ноги на ногу, между столов бродил Флетч. Три его дочери наводили порядок. Казалось, что к такому ходу событий они уже давно привыкли. Наблюдая за их работой, Флетч не приближался к мужчинам.
Странная прическа Уркварта отбрасывала на стену причудливую тень. Только сейчас Арфлэйн заметил, как ловко она копирует форму китового хвоста.
- Итак, вы помогли еще одному Рорсейну,- пробормотал Уркварт,- хотя на этот раз этого не требовалось.
Арфлэйн потер засохшую корку крови на лбу.
- Я был пьян и вмешался вовсе не из-за него.
- Однако это была хорошая драка,- весело произнес Рорсейн.- Я и не думал, что могу так драться.
- Они ведь только играли.- В голосе Арфлэйна чувствовалась усталость и пренебрежение.
Уркварт мрачно кивнул в знак согласия. Опершись на гарпун, он смерил Рорсейна снисходительным взглядом.
- Они лишь играли с тобой,- проговорил он.
- В таком случае, это была хорошая игра, кузен,- произнес Рорсейн, отвечая на взгляд Уркварта.
Арфлэйн терялся в догадках, почему Рорсейн называет Уркварта кузеном, поскольку вряд ли могло быть прямое родство между аристократом и свирепым гарпунщиком.
- Я провожу тебя к нижним уровням,- медленно произнес Уркварт.
Какая может быть опасность? - спросил Манфред Рорсейн.- Никакой. Я хочу передать сообщение капитану Арфлэйну.
Пожав плечами, Уркварт повернулся и, не говоря ни слова, вышел из гостиницы.
Манфред улыбнулся Арфлэйну.
- Мой кузен - мрачный человек. Может быть, вы теперь выслушаете меня, капитан?
- Это не принесет мне вреда,- сказал Арфлэйн.
Они встали из-за стола и вышли из "Разрушителя кораблей". Во время спуска на нижние уровни, они избегали пьяных китобоев, которые в радостном настроении спешили на свои корабли. Арфлэйн видел, как, оказавшись слишком близко к краю уровня, они ловко пользовались веревочными ограждениями.
По мере того, как проходило опьянение, Арфлэйн начал чувствовать боль от ушибов, полученных в схватке.
Наконец Рорсейн заговорил:
- Мой дядя чувствует себя лучше. Он хочет вас видеть.
- Ваш дядя?
- Пётр Рорсейн. Ему уже лучше.
- Когда он хочет меня видеть?
- Прямо сейчас, если можно.
- Я слишком устал. Эта драка...
- Сожалею, но я не хотел вашего вмешательства...
- Вы не должны были приходить в эту гостиницу.
- Верно. Это была ошибка, капитан. В самом деле, если бы кузен Длинное Копье не принес хорошие новости, ваша смерть была бы на моей совести.
- Не говорите глупостей,- с отвращением произнес Арфлэйн.- Почему вы называете Уркварта кузеном?
- Это наша фамильная тайна, которую я не должен был вам раскрывать. Уркварт - родной сын моего дяди. Вы пойдете к нам? Если вы сильно устали, то могли бы поспать у нас и встретиться с дядей утром.
Пожав плечами, Арфлэйн последовал за юношей. Воспоминания возвращали его к дочери Петра Рорсейна.
Глава 5
СЕМЬЯ РОРСЕЙНОВ
Проснувшись в слишком мягкой постели, Конрад Арфлэйн с изумлением осмотрел небольшую комнату. Ее стены были богато украшены расписанными полотнами, изображавшими знаменитые корабли Рорсейнов во время походов или на охоте. На одной четырехмачтовую шхуну атаковали гигантские сухопутные киты, и капитан убивал кита отравленным гарпуном. На другой корабли продирались сквозь ледяные заторы или входили в город. Старые воины и старые победы, но в любом случае на переднем плане красовался доблестный отпрыск Рорсейнов - с фамильным стягом в руках. Везде - подвиги и насилие.
При взгляде на картины губы Арфлэйна тронули улыбка. Он отбросил меха с обнаженного тела. Его одежда лежала тут же, на скамейке. Опустив ноги на пол, он встал и по меховому ковру подошел к тазу с водой для умывания. Арфлэйн понял, что он очень смутно помнит, как попал в эту комнату. Должно быть, он был сильно пьян вчера вечером, коль согласился на предложение Манфреда Рорсейна провести ночь в их доме. Надев куртку и брюки, он подумал, увидит ли сегодня Ульрику Ульсенн.
Раздался стук в дверь, и в комнату вошел Манфред Рорсейн с меховым халатом в руках. Он хитро улыбнулся Арфлэйну:
- Все в порядке, капитан? Как вы себя чувствуете?
- Полагаю, что вчера я здорово набрался,- неохотно ответил Арфлэйн, как бы ставя это в вину юноше.- Мы встретимся с лордом Рорсейном прямо сейчас?
- Думаю, что сначала - завтрак.
Манфред вывел его в широкий коридор, также увешанный картинами. Из коридора они попали в большую комнату, в центре которой стоял квадратный стол из китовой кости, украшенный изумительной резьбой. На нем лежали хлебцы из растений, обитающих в теплых водах, блюда с китовым, тюленьим и медвежьим мясом, супница, полная жаркого, и большой кувшин с хессом, напитком, вкусом напоминающим чай.
За столом в платье из черной кожи уже сидела Ульрика Ульсенн. Бросив взгляд на Арфлэйна, она улыбнулась и опустила глаза.
- Доброе утро,- резко бросил Арфлэйн.
- Доброе утро,- едва слышно произнесла она. Манфред Рорсейн сел в соседнее кресло, предложив кресло напротив Арфлэйну.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.