Дан Сельберг - Мона Страница 110
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Дан Сельберг
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-699-77235-3
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 110
- Добавлено: 2018-08-20 01:42:52
Дан Сельберг - Мона краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дан Сельберг - Мона» бесплатно полную версию:Двое гениальных изобретателей на разных материках, не зная друг о друге, заканчивают работу над проектами, которые навсегда изменят жизнь человечества. В Швеции профессор Эрик Сёдерквист создает нейрокомпьютерный интерфейс, позволяющий напрямую соединить человеческий мозг со Всемирной сетью. А в секторе Газа программист Самир Мустаф пишет для «Хезболлы» компьютерный вирус нового поколения — оружие для мести ненавистному Израилю и всему миру неверных. Что произойдет, когда эти два изобретения встретятся? Может ли кибертеррористическая атака поразить не только компьютер, но и человеческий мозг? И как Сёдерквисту, попавшему в перекрестный огонь террористических организаций и иностранных разведок, спасти своих близких от виртуального чудовища, которое он сам помог выпустить на волю?
Дан Сельберг - Мона читать онлайн бесплатно
73
Да (ивр.).
74
Carrefour (фр.) — крупнейшая французская розничная сеть.
75
Что желаете? (фр.)
76
За вами следят (англ.)
77
Swissair — швейцарская авиакомпания.
78
«Баухауз» — высшая школа строительства и художественного конструирования, учебное заведение и архитектурно-художественное объединение в Германии.
79
Песах — центральный иудейский праздник в память об Исходе из Египта.
80
Средний темп в музыке, «умеренно».
81
Фаза 3 рекрутированные будут отправлены в Изр сразу после соглашения.
Зорба (англ.)
82
Шестидневная война — военное столкновение между Израилем и силами Алжира, Египта, Иордании, Ирака и Сирии, происходившее с 5-го по 10 июня 1967 года.
83
Кибуц — сельскохозяйственная коммуна в Израиле.
84
Спокойной ночи и сладких снов (араб.).
85
Прит. 11:14, девиз «Моссада».
86
Катса — оперативный офицер «Моссада», руководитель агентурной группы.
87
Абба Эвен (1915–2002) — израильский политический деятель, в период Шестидневной войны министр иностранных дел Израиля.
88
Регистрация частных и корпоративных лайнеров (англ.).
89
«Смех под лесом. Стихотворения из старых и новых рукописей» (англ.).
90
Еврейский поэт и редактор, один из крупнейших поэтов, пишущих на идише.
91
Солнце возвращается в мое темное сознание,
и вера крепко и сильно сжимает мою руку.
Если червь не сдается, даже будучи разрезанным на две части,
значит, ты слабее червя? (англ.)
92
Пехотная бригада Армии обороны Израиля.
93
«Человек в зеркале» (англ.).
94
«Если хочешь сделать мир лучше, взгляни на себя, а потом что-нибудь измени» (англ.).
95
«Гаарец» — старейшая ежедневная израильская газета.
96
Эй, мистер! (англ.)
97
Очень хорошо (итал.).
98
Давай! (итал.)
99
Ежедневная итальянская газета.
100
Проклятье! (итал.)
101
Спасибо большое. Благодарю, благодарю (араб.).
102
Удачи! (итал.)
103
Да! (ивр.)
104
«Гексахорд Аполлона» — клавирная сюита немецкого композитора Иоганна Пахельбеля.
105
«Беспечный шепот» (англ.).
106
Жан-Мари Гюстав Леклезио (р. 1940) — французский писатель, лауреат Нобелевской премии.
107
Norwegian Air Shuttle — норвежская бюджетная авиакомпания.
108
«Мышиная рука» (шв. musarm) — синдром повторяющегося растяжения, хроническое поражение конечности, возникающее вследствие долговременной работы за компьютером.
109
Какого хрена? (англ.)
110
Мона удалена (англ.)
111
Контакт установлен
получение нейроданных
мощность сигнала 87 % (англ.)
112
Надим не найдена (англ.)
113
История любви (англ.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.