Весь Роберт Шекли в двух томах. Том 1. Рассказы и повести - Роберт Шекли Страница 12
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Роберт Шекли
- Страниц: 1183
- Добавлено: 2022-10-21 16:48:42
Весь Роберт Шекли в двух томах. Том 1. Рассказы и повести - Роберт Шекли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Весь Роберт Шекли в двух томах. Том 1. Рассказы и повести - Роберт Шекли» бесплатно полную версию:Вся "малая проза" знаменитого фантаста Роберта Шекли (включая ранние и малоизвестные рассказы и повести) собрана в одну электронную книгу.
Сборка: Diximir https://www.youtube.com/diximir/videos (YouTube). 2017 год. (доступна для скачивания бесплатна)
Весь Роберт Шекли в двух томах. Том 1. Рассказы и повести - Роберт Шекли читать онлайн бесплатно
Донни вытащил из шкафа объёмистую книгу, и они приступили к её изучению.
«Путеводитель» сообщил, что они находятся в удалённой, редко посещаемой части космоса, о чём они знали и так. Неподалёку — планетарная система Хэттерфилд, но там отсутствует разумная жизнь. Рядом Серсус, он населён, но на нём нет топливных заправок. Та же история с Иллед, Ханг и Пордерай.
— Вот! — воскликнул наконец Фаня. — Прочти это, Донни. Если умеешь читать, конечно.
— Касцелла, — медленно прочитал Донни, водя по строчкам толстым указательным пальцем. — Звезда М-типа. Система включает три планеты, на второй — разумная жизнь гуманоидного типа. Атмосфера содержит кислород. Культура немеханическая, религиозная. Население дружественное. Уникальное общественное устройство, подробное описание — в бюллетене «Галактический обзор № 33877242». Оценочная численность населения — три миллиарда. Базовый словарь касцеллианских слов заархивирован на ленте Кас33b2. Дата повторного обследования: 2375 год. Присутствует аварийный запас трансформаторного топлива, радиосигнал в системе координат 8741 кгл. Описание прилегающей к хранилищу местности: необитаемая равнина.
— Трансформаторное топливо, чувак! — возликовал Фаня. — Судя по всему, мы доберёмся-таки до Тетиса. — Он задал новый курс на пульте управления. — Если топливо на Касцелле всё ещё цело.
— А нужно читать про уникальное общественное устройство? — спросил Донни, отрываясь от «Путеводителя».
— Всенепременно, — сказал Фаня. — Прямо сейчас сгоняй на Землю, на главную галактическую базу, купи два экземпляра бюллетеня — себе и мне.
— Ох, я и забыл, — помедлив, признался Донни.
— Посмотрим, что у нас есть, — забормотал Фаня, вытягивая из ячейки корабельную библиотеку языков. — Касцеллианский, касцеллианский… вот! Донни, веди себя хорошо, пока я буду изучать язык. — Он вставил кассету в гипнофон и щёлкнул переключателем. — Ещё один никчёмный язык в мою перегруженную голову, — посетовал он, отдаваясь во власть гипнофона.
Отключив трансформаторный привод, в котором осталась последняя капля топлива, они перешли на атомные двигатели. Фаня елозил радиосканером по поверхности планеты, уточняя местоположение тонкого металлического шпиля аварийного склада.
Равнина больше не была необитаемой. Касцеллианцы построили вокруг склада большой город, и шпиль господствовал над примитивными деревянно-глинобитными постройками.
— Держись, — сказал Фаня и бросил корабль вниз, на свежеубранное поле на окраине города. — А теперь слушай меня, — сказал он, отстёгивая ремень безопасности. — Мы здесь исключительно ради топлива. Никаких сувениров, никаких экскурсий и никакого братания.
В бортовой иллюминатор они увидели облако пыли, движущееся со стороны города. Приблизившись, облако рассыпалось на отдельные фигуры бегущих людей.
— Что, интересно, представляет собой их уникальное общественное устройство? — спросил Донни, в задумчивости проверяя заряд бластера.
— Не знаю и знать не хочу, — ответил Фаня, втискиваясь в тяжёлый космический скафандр. — Ты одевайся тоже.
— Зачем? Ведь воздух за бортом пригоден для дыхания.
— Послушай, толстокожий. О местных мы не знаем почти ничего. Возможно, их излюбленный способ приветствовать гостей — отрубать им головы и фаршировать зелёными яблоками. Раз «Путеводитель» говорит «уникальное общественное устройство», то, надо полагать, он подразумевает наличие чего-то из ряда вон выходящего.
— В «Путеводителе» сказано, они дружелюбные.
— Это значит, что у них нет атомных бомб. Давай надевай скафандр.
Донни отложил оружие и надел бронированный космический костюм. Оба космонавта прицепили к скафандрам бластеры, парализаторы и по паре гранат.
— Думаю, беспокоиться не о чем, — сказал Фаня, затягивая последний винт на шлеме. — Даже если они проявят агрессию, космический скафандр им не по зубам. А не проявят — тогда вообще никаких хлопот… Надеюсь, эти безделушки придутся кстати. — Он подхватил контейнер с товарами для обмена: зеркальца, игрушки и тому подобное.
В полном защитном комплекте Фаня выскользнул из люка и поднял руку, приветствуя касцеллианцев. Слова чужого языка, гипнотически внедрённого в память, сами сложились в нужную фразу:
— Мы пришли как друзья и братья. Отведите нас к вождю.
Туземцы столпились вокруг космонавтов, с любопытством рассматривая корабль и скафандры. Несмотря на то, что у них было такое же, как и у людей, количество глаз, ушей и конечностей, выглядели они совсем не как люди.
— Если они дружелюбны, зачем им столько оружия? — удивился Донни, выбравшись из люка. Одежда касцеллианцев состояла в основном из ножей, мечей и кинжалов. На каждом висело не менее пяти экземпляров холодного оружия, а на иных — восемь или девять.
— Возможно, в «Путеводителе» напутали, — предположил Фаня, когда туземцы рассредоточились вокруг них, образовав что-то вроде конвоя. — А может, они используют ножи только для игр.
Город оказался типичным для немеханической культуры скоплением ветхих построек с петляющими между ними грязными улочками. Всего несколько двухэтажных домов, и те готовы обвалиться в любую секунду. Воздух настолько пропитан смрадом, что даже фильтры скафандра не могут с ним справиться.
Касцеллианцы скакали вокруг облачённых в тяжёлые скафандры землян, словно орава игривых щенят. Ножи звякали и сверкали на солнце.
Дом вождя был единственным трёхэтажным строением в городе. Высокий шпиль аварийного хранилища возносился в небо прямо за ним.
— Если вы пришли с миром, то добро пожаловать, — обратился к вошедшим землянам вождь, средних лет касцеллианин. На разных частях его тела висели, по меньшей мере, пятнадцать ножей. Вождь сидел, скрестив ноги, на возвышении.
— У нас дипломатическая неприкосновенность, — сообщил Фаня на всякий случай. Он помнил из гипнотической лекции, что вождь на Касцелле значит гораздо больше, чем когда-то вождь значил на Земле. Местный вождь совмещал функции короля, первосвященника, бога и самого храброго воина.
— Мы принесли вам подарки, — добавил Фаня, возлагая безделушки к ногам короля. — Примет ли их ваше величество?
— Нет, — сказал король. — Мы не принимаем подарков.
Может, как раз это и было проявлением уникального общественного устройства?
— Мы — раса воинов. Если мы чего-то хотим, то берём сами.
Фаня уселся, скрестив ноги, напротив возвышения и продолжил беседу с королём. Донни заинтересовался отвергнутыми игрушками. Стараясь исправить
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.